Así que muchas más personas se habrían visto afectadas. | So many more people would have been affected. |
No se habrían visto superados en número si los hubieran ayudado. | They wouldn't have been so outnumbered if you had helped. |
Los comunistas se habrían visto obligados a defender los Soviets como organismo. | The Communists would have been compelled to defend the Soviets as a purely organisational affair. |
Uno ve el programa casi prácticamente, ya que se habrían visto en vivo en la CBS. | One sees the program very nearly as one would have seen it live on CBS. |
Las negociaciones sobre asuntos de desarme se habrían visto muy facilitadas por la Conferencia de Desarme en Ginebra. | Negotiations on disarmament issues would have been very much facilitated by the Conference on Disarmament in Geneva. |
Como consecuencia, las autoridades judiciales se habrían visto impedidas de determinar el número exacto de decesos. | As a result, the judicial authorities allegedly were prevented from establishing the exact number of the deceased. |
Estoy convencido de que los acreedores se habrían visto obligados a sentarse a la mesa de negociaciones. | I am convinced that creditors would have been compelled to start negotiating in earnest. |
De no ampliar su capital, los bancos regionales se habrían visto abocados a reducir su actividad comercial. | Without these increases in capital, the Landesbanks would have had to scale down their business. |
Si la transgresión no se hubiera castigado con presteza, se habrían visto nuevamente los mismos resultados. | Unless punishment had been speedily visited upon transgression, the same results would again have been seen. |
Puesto que el minero era un programa de JavaScript privativo, los visitantes no se habrían visto afectados si hubieran utilizado LibreJS. | Since the miner was a nonfree JavaScript program, visitors wouldn't have been affected if they had used LibreJS. |
Solo los que habían padecido una tragedia o que eran excesivamente pobres se habrían visto en cualquier grado de desnudez. | Only those who had undergone tragedy, or were exceedingly poor, would have been seen with any degree of unclothedness. |
Si las inversiones de esas dos personas hubieran sido congeladas, se habrían visto privadas de al menos 2 millones de dólares. | Had the investment of those two persons been frozen, they would have been deprived of at least $2 million. |
También reconoció que la necesidad de medidas de seguridad complejas, en las que también se basó Leuchter, se habrían visto radicalmente reducidas. | He also agrees that the need for elaborate safety precautions, also relied on by Leuchter, would be radically reduced. |
Sin la monitorización ni la rápida intervención, los tornillos también se habrían visto dañados y tendrían que haber sido sustituidos. | Without monitoring and early intervention the rotors would have been damaged as well and we would have had to replace them. |
Ellas estaban experimentando muchas formas de vida indígenas, y, de no haber reconocido la armonía que fluía entre ellos, se habrían visto abrumadas. | They were experiencing so many indigenous lifeforms, and had they not recognized the harmony that flowed between them, they would have been overwhelmed. |
Sin embargo, si eso fuera cierto, todas las importaciones facturadas en dólares americanos se habrían visto beneficiadas frente a las facturadas en euros. | However, if this was true, all imports invoiced in USD would have been advantaged in their competition with goods invoiced in euro. |
En ese caso las clases poseedoras se habrían visto obligadas a poner todas sus cartas sobre la mesa; el papel traidor de los conciliadores habría salido a luz. | The propertied classes would have been compelled to show their cards; the treacherous role of the conciliators would have become apparent. |
Después de los primeros tratamientos empecé a pensar que no funcionarían, aunque si Ciro me había avisado desde el inicio que los resultados no se habrían visto enseguida. | After the first treatments I started to think that they didn't work, although Ciro had told me from the start that the results wouldn't be immediate. |
De haber sido así, las medidas iniciales adoptadas se habrían visto seguidas por los ajustes adecuados a fines de 2002. | If the review of the Department's capacity to carry out analytical work had been conducted earlier, the initial steps taken would have been followed by appropriate adjustments at the end of 2002. |
Pero su presencia en Jerusalén fue sumamente simbólica, pues las relaciones con la nación se habrían visto debilitadas ante la distancia tomada por el Presidente Barack Obama y su acuerdo nuclear con Irán. | But his presence in Jerusalem was highly symbolic, as the distance taken by President Barack Obama and his nuclear deal with Iran would have weakened relations with the nation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.