permitir
Tampoco se habría permitido participar a la sociedad civil organizada, ni a los distintos gremios y asociaciones relacionados con el sistema judicial. | Organized civil society was also prevented from participating, as were the various professional groups and associations representing the judicial system. |
Al momento del operativo no se habría permitido que Jean Robert Lors, quien tenía visa autorizándolo a trabajar en República Dominicana, presentase su documentación migratoria. Tampoco se le habría permitido vestirse antes de sacarlo de su casa. | During the raid, Jean Robert Lors, who had a visa authorizing him to work in the Dominican Republic, was reportedly not allowed to show his immigration documents; nor was he allowed to get dressed before they took him out of his house. |
No se habría permitido construir ninguna estructura permanente dentro del parque. | A permanent development within the park would not have been allowed. |
Este habría sido un lugar en donde se habría permitido drenar la sangre. | This would have been a place in which the blood would have been allowed to drain. |
El peligro ya ha pasado y, en cualquier caso, nunca se habría permitido algo así. | That danger has now passed, and in any event would not have been allowed. |
Tal progreso no se habría permitido que sea desperdiciado o detenido en un punto tan importante de vuestra evolución. | Such progress has not been allowed to be wasted or halted at such an important point in your evolution. |
Esto demuestra que Sarah no es tan rígida del todo, y que se habría permitido una salida de carácter abortivo, potencialmente. | This shows that Sarah is not all that rigid, and would have allowed herself an out, potentially. |
De haberse aprobado la nueva Constitución, por primera vez se habría permitido que las mujeres poseyeran tierras mediante herencia. | Had the new constitution been adopted, it would have allowed women to own land for the first time through inheritance. |
En el presente caso, solo se habría permitido al defensor tener acceso al expediente la noche antes de iniciarse el juicio. | In the present case, the defense attorney was only allowed access to the case file the night before the trial began. |
De acuerdo con las informaciones recibidas, el 15 de junio de 2000 no se habría permitido a los miembros de su familia visitarle. | According to the information received, on 15 July 2000 the members of his family were refused permission to visit him. |
En el presente caso, solo se habría permitido al defensor tener acceso al expediente la noche antes de iniciarse el juicio. | In the present case, the defense attorney was only allowed to have access to the case file the night before the trial started. |
Por el contrario, se habría permitido el ingreso de delegados del cuerpo diplomático de distintas embajadas a quienes se les proporcionó asientos adicionales. | In contrast, delegates from the diplomatic corps of various embassies were allowed to enter and extra seats were provided for them. |
El francés Yan Morvan se acercó más a lo que estaba sucediendo en las calles de lo que probablemente se habría permitido a muchos fotoperiodistas británicos. | French Yan Morvan got closer to what was happening on the streets than would probably have been allowed to many a British photojournalist. |
Se habrían excluido los correos electrónicos y solo se habría permitido la utilización de datos de comunicación electrónica en el caso de determinados delitos graves y bien definidos. | E-mails would have been exempted, and the use of electronic communication data would only have been permitted in the case of certain serious and well-defined crimes. |
Una semana antes, no se habría permitido que le pudiesen ver en esta situación, pero ahora se preguntaba si había razón alguna para intentar salvar su reputación. | A week ago, he would never have permitted himself to be seen in such a situation, but now he wondered if there was any point in attempting to salvage his reputation. |
El consumidor tiene derecho a elegir su medio de transporte, así que quizás mejorando todas las modalidades, en lugar de concentrarse únicamente en el ferrocarril, se habría permitido que el sector del transporte compitiera lealmente. | The consumer has a right to choose his method of transport, so perhaps improving all modes, rather than just concentrating on rail, would have allowed the transport industry to compete fairly. |
Sin embargo, he de decir que en demasiados países del mundo no se habría permitido la manifestación del 4 de diciembre de decenas de miles de personas a favor de dicho sufragio universal. | I would note, however, that in far too many countries in the world the demonstration on 4 December of tens of thousands of people in favour of such universal suffrage would not have been permitted. |
Esta decisión por parte del Concilio ha sido en gran medida influenciada por la decisión de Obama de informar a la humanidad, porque de lo contrario se habría permitido que la secuencia de eventos del nivel 7 de 10 se hubiera desatado, sin ningún tipo de interferencia. | This Council decision was influenced in great part by Obama's decision to inform mankind, else the 7 of 10 would have been allowed to play out without interference. |
¿Se habría permitido unas vacaciones semejantes mientras su ciudad era azotada por el calor y una niebla tóxica? | Would he have allowed himself such a vacation while his city was being ravaged by heat and toxic smog? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
