habrán dado
Future perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofdar.

dar

Ellos seguramente se habrán dado cuenta de eso porque es muy común.
They must certainly have noticed this because it is so common.
Como sin duda se habrán dado cuenta, tenemos una oficina vacía.
As you no doubt have figured out, we have an empty office.
En 20 minutos, se habrán dado cuenta de que no tienen un caso.
In about 20 minutes, you'll realize you have no case.
Como se habrán dado cuenta, no puede haber comunicación directa desde aquí.
As you'll appreciate, there can be no direct communication from here.
Ustedes se habrán dado cuenta que no nos gusta perder el tiempo.
You may have noticed that we don't like dawdling.
Probablemente se habrán dado cuenta que el tiempo se ha convertido en una prioridad.
You will probably have noticed that timing has become a priority.
¿Afuera se habrán dado cuenta que estamos a oscuras?
Do they know outside that we're in darkness?
A veces me pregunto si se habrán dado cuenta de que no estoy.
Sometimes I wonder if they've even noticed I'm gone.
Como se habrán dado cuenta, ellos tienen algo que yo no tengo.
You'll notice, they've all got something that I don't.
De todas formas, supongo que se habrán dado cuenta que me desintoxiqué.
Anyway, I guess you can see I've gotten myself cleaned up.
Ahora, como se habrán dado cuenta.
Now, as you will notice.
¡Pero se habrán dado cuenta de que 2020 ya es verdaderamente mañana!
But it will not have escaped you: now 2020 really is tomorrow!
Los cambios de la tierra están aumentando, como se habrán dado cuenta, una vez más.
The Earth changes are increasing, as you may have noticed once again.
No sé si ustedes se habrán dado cuenta pero se acerca la primavera.
Let's see... I don't know if you've realized, but it's almost spring.
Pero nuestros oponentes son cada vez más fuertes, como ya se habrán dado cuenta.
But our opponents are getting stronger and stronger, as everyone here may have already realized.
Ya se habrán dado cuenta, ¿no?
Well, they already know we're late, don't they?
Muchos de ustedes que ya han tenido hijos se habrán dado cuenta de que esto no funciona.
Many of you who have already had children will have realized that this doesn't work.
Señorías, supongo que todos ustedes se habrán dado cuenta de que soy un vicepresidente afortunado.
Ladies and gentlemen, I expect you have all realized that I am a lucky Vice-President.
No se habrán dado cuenta, pero han espantado a un tipo duro.
You guys don't know it, but you just scared a pretty tough egg out of this room.
De todas formas, supongo que se habrán dado cuenta que me desintoxiqué. Sí, estás encantadora.
Anyway, I guess you can see I've gotten myself cleaned up.
Word of the Day
to dive