Possible Results:
hablase
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofhablar.
hablase
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofhablar.

hablar

El pasado de Setai no era algo de lo que se hablase habitualmente.
Setai's past was not something they often discussed.
Los hombres y las mujeres tienen que vigilarse; han de estar constantemente en guardia, no permitiéndose palabra o acto que podría ser causa de que se hablase mal de su conducta.
Men and women are to watch themselves; they are to be constantly on guard, allowing no word or act that would cause their good to be evil spoken of.
Con la generalización de la locura a todos los seres hablantes, esta razón ha sido retirada, como si ni siquiera se hablase más del efecto del significante al que el sujeto está subordinado.
With the generalization of madness to all speaking beings, this reason is withdrawn, as though we were no longer even talking about the signifier to which the subject is subordinated.
Esta breve síntesis de las enseñanzas agustinianas quedaría gravemente incompleta si no se hablase algo de la doctrina espiritual, estrechamente unida a la doctrina filosófica y teológica, y no menos rica que una y otra.
This brief synthesis of Augustine's teaching would remain seriously incomplete, if we did not mention his spiritual teaching, which, united closely to his philosophical and theological teaching, is no less rich than these.
Acentuó que esto contradecía las decisiones de la ley internacional y en tanto no se hablase de esos temas, llevaría a la tensión y falta de estabilidad en el área (WAFA, 2 de julio de 2016).
He said the report was in violation of international law and as long as it did not relate to those issues, it would lead to tension and regional destabilization (Wafa, July 2, 2016).
La Secretaría desplegaba denodados esfuerzos por funcionar, no se hablase de crecer.
The Secretariat was struggling to function, let alone grow.
Por mucho que se hablase, no se hubiera podido influir en la ferviente oposición del sector laboral o de la mayoría del público.
No amount of talking could have swayed the fervent opposition of labor, or that of most of the public.
Por consiguiente siempre que se hablase de proyectos de fomento de los derechos humanos había que hablar también de protección a la transparencia y de responsabilidad.
Therefore, where there were human rights promotion projects, there also had to be safeguards to ensure transparency and accountability.
Habría preferido que en el texto se hablase de una declaración del Comité y no de una declaración de la Alta Comisionada de Derechos Humanos.
He would have preferred the text to refer to a statement by the Committee, not a statement by the High Commissioner for Human Rights.
No me gustó que en mis películas anteriores se hablase de la crueldad de los personajes sin tener en cuenta su naturaleza dialéctica.
I didn't like the fact that in my two previous films, people spoke of the cruelty of the characters without realising the dialectical nature of them.
Solo la primera y la última podían coordinarse fácilmente, pues nada tenía de extraño que en un docu-mento redactado en Islandia se hablase de un mar de hielo.
Only the first and last were easily linked: in a document written in Iceland, it was hardly surprising that there should be a 'sea of ice'.
En realidad es un asunto bastante extraño que sea nuestro comisario el que tenga que darnos esta explicación porque lo que tendríamos que esperar del Consejo es que se hablase aquí de política exterior.
It is in fact an extremely strange, of course, that our Commissioner has to make this statement, as we would really expect the Council to talk about foreign politics in this House.
Permítanme recordárselas: antes de que se hablase el año pasado sobre la crisis, fue ya creado por mí el denominado Grupo Weissmann para la elaboración de un nuevo concepto de investigación para todo el sector.
I would remind the House that before the crisis was discussed in March last year, the so-called Weissmann Group was set up by me to devise a new research programme for this entire sector.
Tal es el caso de la privatización de la Cia. Telefónica de Puerto Rico. Por mucho que se hablase, no se hubiera podido influir en la ferviente oposición del sector laboral o de la mayoría del público.
Such is the case with the privatization of the Puerto Rico Telephone Co. No amount of talking could have swayed the fervent opposition of labor, or that of most of the public.
Aunque la agenda divulgada por el Ministerio de Exteriores portugués preveía que en la reunión de hoy se hablase de la cooperación para el cierre de la prisión de Guantánamo, Napolitano aseguró que el asunto no había sido tratado específicamente.
Although the agenda released by the Portuguese Ministry of Foreign Affairs had indicated that today's meeting would include discussion of cooperation on closing the prison at Guantánamo, Napolitano affirmed that the issue had not been specifically discussed.
Alexander Bruce y Moray fueron miembros fundadores de la Royal Society en 1660, y es probable que se hablase de arquitectura en sus discusiones, en particular sobre el nuevo edificio de la municipalidad de Maastricht en el que Moray había actuado como consejero de su diseño.
Alexander Bruce and Moray were founder members of the Royal Society in 1660, and it is likely that architecture featured in their discussions, particularly the new town hall in Maastricht that Moray had recently advised on.
Word of the Day
hidden