sacar
Algunos curas obreros se habían metido en el activismo sindical, se habían sacado el carnet del partido. | Some worker-priests had thrown themselves into union activism, they'd taken the party card. |
Probablemente se contrató a personas del lugar para el trabajo una vez que se habían recogido las principales pruebas, se habían sacado las fotos, etc. | Probably just local townspeople hired to do the job once whatever major evidence was collected, photos taken, whatever. |
De este modo, la casa a la que regresó el hombre estaba vacía; todos los bienes del hombre fuerte se habían sacado (v. 29). | Thus the house to which the man returned was empty - all the goods of the strong man (v. 29) had been taken away. |
La policía tailandesa, tras recibir un aviso de los servicios de inteligencia, decomisó las 70 libras de cesio-137 que aparentemente se habían sacado de Rusia ilícitamente. | The 70 pounds of cesium-137, reportedly smuggled out of Russia, were seized by Thai police after an intelligence tip-off. |
En sus respuestas los reclamantes afirmaron que los documentos de identificación de los caballos se habían sacado del ordenador personal del ex administrador general del Club. | In their responses, the claimants asserted that the horse ID forms were obtained from the personal computer of the former general manager of the HEC. |
Al concretar estas asociaciones, existía la posibilidad de aprovechar las lecciones que se habían sacado de experiencias previas explotando la ventaja comparativa de la UNCTAD en cuestiones de comercio y desarrollo. | In implementing these partnerships, there was an opportunity to build on lessons learned from previous experiences by exploiting UNCTAD's comparative advantage in dealing with trade and development issues. |
La Reunión observó el interés de una serie de entidades en que se estudiaran las enseñanzas que se habían sacado de la aplicación de las tecnologías espaciales en la gestión y reducción de los desastres. | The Meeting noted the interest of a number of entities in reviewing the lessons learned from the application of space applications in disaster management and reduction. |
Hemos mantenido nuestra palabra y reconozco de buena gana que mis colegas y yo mismo quedamos consternados al comprobar que de los casos examinados se habían sacado conclusiones tan generales y de tanto alcance. | We have kept our word, but I have to say that my colleagues and I were dismayed that such general and sweeping conclusions were drawn from the cases examined. |
Tras un análisis más a fondo, se comprobó que el equipo y los materiales de doble uso sometidos a vigilancia se habían sacado en su totalidad de 52 emplazamientos y parcialmente de otros 44 emplazamientos que habían sufrido menos daños. | Further analysis revealed that dual-use equipment and materials subject to monitoring have been removed totally from 52 sites, and partially from 44 sites which suffered less damage. |
Observó que, a pesar de las medidas adoptadas, el número de desplazados internos había aumentado en 2008, y preguntó qué conclusiones se habían sacado a partir de los resultados de la política vigente y qué medidas adicionales se habían previsto. | It noted that the number of internally displaced persons in 2008 has grown, despite measures taken, and asked about conclusions drawn from the results of the current policy and about additional measures taken. |
Dijo que el IPCC y otras entidades habían argumentado que la falta de consenso al presentar la evidencia científica a los decisores de políticas socavaría la autoridad de la ciencia, ya que sugeriría que se habían sacado conclusiones antes de tiempo. | He said the IPCC and others had argued that a lack of consensus in presenting scientific evidence to policymakers would undermine the authority of science, as it would suggest that conclusions had been reached prematurely. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.