habían respetado
Past perfect ellos/ellas/ustedes conjugation of respetar.

respetar

Asimismo, alegó que no se habían respetado los plazos obligatorios del Reglamento de base.
It also claimed that mandatory time-limits set out in the basic Regulation were not respected.
Las pruebas de las que se disponía confirmaron que no se habían respetado los principios de contabilidad mencionados.
Indeed, the evidence on file confirmed that the aforesaid accounting principles were not respected.
El orador señaló que no se habían respetado totalmente los compromisos asumidos a favor de los países menos adelantados en el Programa de Acción para el Decenio de 1990.
He noted that the commitments in favour of the LDCs in the Programme of Action for the 1990s had not been fully respected.
El delegado señaló que no se habían respetado totalmente los compromisos asumidos a favor de los países menos adelantados en el Programa de Acción para el Decenio de 1990.
The delegate noted the commitments in favour of the LDCs in the Programme of Action for the 1990s had not been fully respected.
Como se explica en la exposición de motivos de la nueva ley, la experiencia ha mostrado que las opiniones del comité no se habían respetado en algunos casos.
The explanatory notes accompanying the new act state that experience had shown that the committee's opinions were in some cases not respected.
Fuimos a la sesión plenaria con acuerdos que no se habían respetado.
We went to plenary with agreements that had not been honoured.
Se alegó que no se habían respetado los compromisos de precios mínimos en casos anteriores.
It was argued that minimum price undertakings in previous cases had not been respected.
El juez Juan Carlos Henao dijo que los derechos constitucionales de los recicladores no se habían respetado.
Justice Juan Carlos Henao said that the constitutional rights of waste pickers had not been respected.
Algunas de las deudas reprogramadas ya se habían incluido en anteriores reprogramaciones que no se habían respetado.
The rescheduled amount partly included debts already arranged in previous reschedulings, which had not been respected.
En su informe de 30 de noviembre de 2010, el experto independiente estimó que no se habían respetado tres compromisos:
In his report of 30 November 2010, the independent trustee considered that three commitments had not been complied with:
La OSSI observó que no se habían respetado los límites de inversión adecuados para las Naciones Unidas, exponiendo los fondos a riesgos inaceptables.
OIOS observed that appropriate United Nations investment limits had not been complied with, exposing the funds to unacceptable risks.
Un participante describió la experiencia de su país en materia de recursos constitucionales presentados por fugitivos que aducían que no se habían respetado las salvaguardias.
One participant described his country's experience with constitutional challenges by fugitives alleging that those safeguards had not been met.
A este respecto, lamenta que en su informe (A/57/319-E/2002/85), el Secretario General no señalara los compromisos que no se habían respetado.
It was regrettable that in his report (A/57/319-E/2002/85) the Secretary-General had not listed the commitments that had not been met.
Según la Red OIDHACO, en la política de repatriación aplicada por el Gobierno no se habían respetado los principios internacionales de voluntariedad, seguridad y dignidad.
According to the OIDHACO network, the returns organized by the Government have not respected the international principles of voluntariness, security and dignity.
Por todas estas razones, la Comisión consideró que en este procedimiento se habían respetado plenamente los derechos de defensa de las partes interesadas.
The Commission therefore concluded that Hämmerling's status as interested party in the proceeding and its rights of defence were not directly affected.
También se recibieron denuncias de distintas fuentes acerca de casos en que no se habían respetado los derechos de expresión, asociación y reunión.
Allegations received from several sources also related to incidents where the rights to freedom of expression, association and assembly appear to have been compromised.
En siete de ellos, el Comité determinó que no se habían respetado las garantías procesales ni el derecho a la libertad y a la seguridad personales.
In seven of them, the Committee found a violation of guarantees of due process and of the right to liberty and security of person.
En el informe de supervisión se llega a la conclusión de que, al parecer, las normas de derechos humanos se habían respetado a lo largo del procedimiento de modificación de la pena.
The monitoring report concluded that it appeared that human rights standards had been respected throughout the resentencing proceedings.
Además se habían respetado los derechos de procedimiento de todas las partes interesadas, que habían sido debida y oportunamente informadas y a quienes se habían concedido los mismos plazos para presentar observaciones.
Moreover, the procedural rights of all interested parties were respected as they were duly and timely informed and given the same deadlines within which to submit comments.
El Tribunal decidió que el laudo, que era definitivo y podía ejecutarse en Rusia, no debía reconocerse en Alemania porque en las actuaciones arbitrales no se habían respetado las debidas garantías procesales.
The Court decided that the award which was final and enforceable in Russia should not be recognized in Germany as the arbitral proceeding violated the principle of due process.
Word of the Day
crimson