habían respetado
respetar
Asimismo, alegó que no se habían respetado los plazos obligatorios del Reglamento de base. | It also claimed that mandatory time-limits set out in the basic Regulation were not respected. |
Las pruebas de las que se disponía confirmaron que no se habían respetado los principios de contabilidad mencionados. | Indeed, the evidence on file confirmed that the aforesaid accounting principles were not respected. |
El orador señaló que no se habían respetado totalmente los compromisos asumidos a favor de los países menos adelantados en el Programa de Acción para el Decenio de 1990. | He noted that the commitments in favour of the LDCs in the Programme of Action for the 1990s had not been fully respected. |
El delegado señaló que no se habían respetado totalmente los compromisos asumidos a favor de los países menos adelantados en el Programa de Acción para el Decenio de 1990. | The delegate noted the commitments in favour of the LDCs in the Programme of Action for the 1990s had not been fully respected. |
Como se explica en la exposición de motivos de la nueva ley, la experiencia ha mostrado que las opiniones del comité no se habían respetado en algunos casos. | The explanatory notes accompanying the new act state that experience had shown that the committee's opinions were in some cases not respected. |
Fuimos a la sesión plenaria con acuerdos que no se habían respetado. | We went to plenary with agreements that had not been honoured. |
Se alegó que no se habían respetado los compromisos de precios mínimos en casos anteriores. | It was argued that minimum price undertakings in previous cases had not been respected. |
El juez Juan Carlos Henao dijo que los derechos constitucionales de los recicladores no se habían respetado. | Justice Juan Carlos Henao said that the constitutional rights of waste pickers had not been respected. |
Algunas de las deudas reprogramadas ya se habían incluido en anteriores reprogramaciones que no se habían respetado. | The rescheduled amount partly included debts already arranged in previous reschedulings, which had not been respected. |
En su informe de 30 de noviembre de 2010, el experto independiente estimó que no se habían respetado tres compromisos: | In his report of 30 November 2010, the independent trustee considered that three commitments had not been complied with: |
La OSSI observó que no se habían respetado los límites de inversión adecuados para las Naciones Unidas, exponiendo los fondos a riesgos inaceptables. | OIOS observed that appropriate United Nations investment limits had not been complied with, exposing the funds to unacceptable risks. |
Un participante describió la experiencia de su país en materia de recursos constitucionales presentados por fugitivos que aducían que no se habían respetado las salvaguardias. | One participant described his country's experience with constitutional challenges by fugitives alleging that those safeguards had not been met. |
A este respecto, lamenta que en su informe (A/57/319-E/2002/85), el Secretario General no señalara los compromisos que no se habían respetado. | It was regrettable that in his report (A/57/319-E/2002/85) the Secretary-General had not listed the commitments that had not been met. |
Según la Red OIDHACO, en la política de repatriación aplicada por el Gobierno no se habían respetado los principios internacionales de voluntariedad, seguridad y dignidad. | According to the OIDHACO network, the returns organized by the Government have not respected the international principles of voluntariness, security and dignity. |
Por todas estas razones, la Comisión consideró que en este procedimiento se habían respetado plenamente los derechos de defensa de las partes interesadas. | The Commission therefore concluded that Hämmerling's status as interested party in the proceeding and its rights of defence were not directly affected. |
También se recibieron denuncias de distintas fuentes acerca de casos en que no se habían respetado los derechos de expresión, asociación y reunión. | Allegations received from several sources also related to incidents where the rights to freedom of expression, association and assembly appear to have been compromised. |
En siete de ellos, el Comité determinó que no se habían respetado las garantías procesales ni el derecho a la libertad y a la seguridad personales. | In seven of them, the Committee found a violation of guarantees of due process and of the right to liberty and security of person. |
En el informe de supervisión se llega a la conclusión de que, al parecer, las normas de derechos humanos se habían respetado a lo largo del procedimiento de modificación de la pena. | The monitoring report concluded that it appeared that human rights standards had been respected throughout the resentencing proceedings. |
Además se habían respetado los derechos de procedimiento de todas las partes interesadas, que habían sido debida y oportunamente informadas y a quienes se habían concedido los mismos plazos para presentar observaciones. | Moreover, the procedural rights of all interested parties were respected as they were duly and timely informed and given the same deadlines within which to submit comments. |
El Tribunal decidió que el laudo, que era definitivo y podía ejecutarse en Rusia, no debía reconocerse en Alemania porque en las actuaciones arbitrales no se habían respetado las debidas garantías procesales. | The Court decided that the award which was final and enforceable in Russia should not be recognized in Germany as the arbitral proceeding violated the principle of due process. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
