habían remitido
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofremitir.

remitir

También se habían remitido 39 denuncias contra personal uniformado a la Junta de Investigación; de ellas, dos todavía debían investigarse, 18 se habían considerado infundadas y 19 habían sido corroboradas.
Thirty-nine allegations against uniformed personnel were also sent to the Board of Inquiry; of these, 2 were pending investigation, 18 were found unsubstantiated, and allegations were substantiated in 19 cases as at 31 December 2005.
Estos subtemas se habían remitido al OSE para que los examinara.
These sub-items had been referred to the SBI for consideration.
Estos proyectos de directriz ya se habían remitido al Comité de Redacción en el 56º período de sesiones.
Those draft guidelines had already been sent to the Drafting Committee at the fifty-sixth session.
Estos proyectos de directriz ya se habían remitido al Comité de Redacción en el 57º período de sesiones (2005).
Those draft guidelines had already been sent to the Drafting Committee at the fifty-seventh session (2005).
El análisis reveló que se habían remitido 20 investigaciones a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que adoptase medidas disciplinarias al respecto.
The analysis showed that 20 investigations were submitted to the Office of Human Resources Management for initiation of disciplinary action.
La Comisión había formulado sus recomendaciones, que se habían remitido al Estado solicitante y al Secretario General el 1° de julio de 2002.
The recommendations of the Commission had been conveyed to the submitting State and to the Secretary-General on 1 July 2002.
A comienzos de 2002, las investigaciones de 52 de esos casos estaban terminadas y 32 se habían remitido a los tribunales militares.
By the beginning of 2002, the inquiries into 52 such cases were complete and 32 of them had been referred to the military courts.
Se habían concluido investigaciones prejudiciales en 65 casos, 59 casos se habían remitido a los tribunales, y 6 casos se habían cerrado.
Pre-trial investigations had been concluded in 65 cases, 59 cases had been referred to the courts and 6 cases had been closed.
Por nota de la misma fecha, la Comisión informó a los peticionarios que se habían remitido al Estado las partes pertinentes de su petición.
By note of the same date, the Commission informed the Petitioners that the pertinent parts of their petition had been transmitted to the State.
Por nota de la misma fecha, la Comisión informó a los peticionarios que se habían remitido al Estado las partes pertinentes de su denuncia.
By note of the same date, the Commission informed the Petitioners that the pertinent parts of their complaint had been transmitted to the State.
En 2016, para mediados de abril, se habían remitido 13 solicitudes, de las que únicamente tres habían sido aceptadas, mientras que la mayoría fueron rechazadas.
In 2016, by mid-April, 13 applications had been submitted, but only three had been approved, while the majority had been rejected.
En este sentido, el Relator Especial recibió algunas estadísticas sobre las causas sometidas al Tribunal Constitucional, al que se habían remitido 13 casos en 1999.
In this connection, the Special Rapporteur was provided with some statistics on cases referred to the Constitutional Court to which 13 cases had been referred in 1999.
También por nota del 12 de noviembre de 2001, la Comisión informó a los peticionarios que se habían remitido al Estado las partes pertinentes de su petición.
Also by note dated November 12, 2001, the Commission informed the Petitioners that the pertinent parts of their petition had been transmitted to the State.
También por nota del 18 de junio de 2002, la Comisión informó a los peticionarios que se habían remitido al Estado las partes pertinentes de su petición.
Also by note dated June 18, 2002, the Commission informed the Petitioners that the pertinent parts of their petition had been transmitted to the State.
Dieciséis casos contra personal civil se habían remitido a Juntas de Investigación; de ellos, uno había sido corroborado, 14 se habían considerado infundados y uno seguía investigándose.
Sixteen cases involving civilian personnel were sent to Boards of Inquiry for investigation; of this number, 1 was substantiated, 14 were unsubstantiated and 1 remained pending.
Los examinadores de patentes que trabajaban en las principales oficinas de patentes a las que se habían remitido las solicitudes no tenían acceso a estos idiomas ni podían entenderlos.
These languages were neither accessible to nor understood by patent examiners working in the major patent offices to which the applications had been submitted.
Sin embargo, en su respuesta a la petición de información, Alemania informó que desde enero de 2003 CWP no había pagado ningún interés y que se habían remitido los pagos.
However, in its response to the information injunction, Germany reported that since January 2003 CWP had not paid any interest and that the payments had been deferred.
Esta sentencia se estaba aplicando progresivamente, de forma que hasta el mes de marzo de 1998, se habían remitido 141 casos a petición de la Procuraduría.
The gradual application of the decision had resulted in the transfer, at the request of the Procurator-General, of 141 cases by March 1998.
Por ello, a mediados de agosto, la concejala de Hacienda del Ayuntamiento de Fuengirola, María Hernández, informó que se habían remitido un total de 9.965 cartas a distintos contribuyentes.
For this reason, in mid-August, Fuengirola City Councilor for Finance, María Hernández, reported that a total of 9,965 letters had been sent to different taxpayers.
En marzo y junio de 2006 la Dirección Ejecutiva comunicó que las necesidades de 65 países se habían remitido al Grupo para la acción contra el terrorismo establecido por el Grupo de los ocho.
In March and June 2006 the Executive Directorate reported that the needs of 65 countries had been referred to the Counter-Terrorism Action Group established by the Group of Eight.
Word of the Day
to dive