prestar
Algunos de ellos reconocieron públicamente que se habían prestado a esta mascarada a cambio de apoyos económicos. | Some of them admitted publicly that they had lent themselves to this masquerade in exchange for financial aid. |
Según el Secretario General, no se habían prestado servicios de protección a ex Secretarios Generales hasta comienzos de 2007. | According to the Secretary-General, no close protection services had been provided to former Secretaries-General until early 2007. |
También se habían prestado servicios de asesoramiento en el sector de transporte, incluso para la construcción del puerto de Gaza. | Advisory services have also been provided to the transport sector, including the construction of the Gaza harbour. |
Sin embargo, a octubre de 2001 todavía no se habían prestado servicios y todavía no se están prestando servicios plenos. | However, services had not been provided as of October 2001 and full services are still not being provided. |
El valor de los servicios que no se habían prestado era considerable (1.994.000 dólares), lo que confirma la magnitud que habrían tenido las obligaciones incumplidas de SerVaas. | The value of unperformed services was large (USD 1,994,000), which confirms how extensive SerVaas' unperformed obligations would have been. |
¿Cabe confirmación más elocuente de las palabras de Stankievich, según las cuales los regimientos que se decía que se habían prestado para apoyar a la duma, en realidad la habían suprimido? | Would it be possible to confirm more absolutely Sankevichís assertion that the regiments supposedly coming to support the Duma, in reality abolished it? |
Detectamos que los jueces en Masaya estaban encubriendo a los usureros, que muchos notarios se habían prestado a hacer aquellas escrituras de ventas de casas aun sabiendo que actuaban como cómplices de los usureros. | We detected that judges in Masaya were covering up for the usurers; that many notaries had agreed to draw up these house sale documents even though they knew they were aiding and abetting usurers. |
Las compañías que se habían prestado en dólares debieron enfrentar los altos costos impuestos por el declive de la rupiah y muchos reaccionaron comprando dólares y vendiendo rupiah, socavando aún más el valor de esta última. | Companies that had borrowed in dollars had to face the higher costs imposed upon them by the rupiah's decline, and many reacted by buying dollars through selling rupiah, undermining the value of the latter further. |
El Departamento debería determinar la responsabilidad por el uso ineficiente de consultores, incluida la aprobación irregular del contrato de un consultor en la que se indicaba que se habían prestado los servicios cuando en realidad no había sido así. | The Department should establish accountability for the inefficient use of consultants, including the irregular sign-off of a consultant's contract indicating that deliverables had been provided when no such deliverables had actually been received. |
El representante de España, observando que no se habían prestado servicios de interpretación en la sesión plenaria de clausura del Grupo de Trabajo, dijo que los servicios de interpretación debían proporcionarse en todas las sesiones plenarias del Grupo de Trabajo. | The representative of Spain, noting that interpretation was not available for the Working Party's closing plenary, said that interpretation must be provided for all plenary meetings of the Working Party. |
El retiro de dos grandes jugadores al mismo tiempo despertó cierto interés, descubriéndose que ambos habían sido coaccionados a retirarse por los supuestos alegatos hechos por el antiguo lanzador del equipo de Detroit, Dutch Leonard, que alegaba que ambos se habían prestado para arreglar juegos. | The retirement of two great players at the same time sparked some interest, and it turned out that the two were coerced into retirement because of allegations of game-fixing brought about by Dutch Leonard, a former pitcher managed by Cobb.[95] |
En las reuniones del Grupo de Trabajo, el Gobierno del Iraq pidió la cancelación de otras 53 cartas de crédito respecto de la cuales los ministerios competentes indicaron que no se habían recibido las mercancías o no se habían prestado los servicios correspondientes en el Iraq. | In the context of the meetings of the Working Group, the Government of Iraq requested cancellation for 53 additional letters of credit regarding which the ministries concerned indicated that the associated goods and/or services did not arrive or that the services were not provided in Iraq. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
