negar
Varias empresas de transporte ya se habían negado a realizar el envío del enorme cilindro hidráulico necesario para repararla desde Nueva Zelanda. | Several freight companies had already refused to ship the massive hydraulic cylinder from New Zealand required to fix it. |
El miércoles 24 el presidente Zelaya se reunió con el Estado Mayor de las Fuerzas Armadas que se habían negado a ofrecer apoyo logístico al plebiscito. | On Wednesday 24, president Zelaya met with the High Command of the Armed Forces which refused to offer any logistical support for the consultation. |
Las autoridades bosnias y croatas de Mostar se habían negado a integrar el Ministerio del Interior y la fuerza de policía local de la zona occidental de Mostar. | Bosnian Croat authorities in Mostar refused to integrate the Ministry of the Interior and the local police force on the west side of Mostar. |
En Efecto, en una cascada de confesiones mutuas, dar el primer paso hacia la reconciliación, admitiendo cada celos contra el otro, celos que hasta ahora se habían negado a admitir. | Indeed, in a cascade of mutual confessions, take the first step towards reconciliation, admitting each jealousies against the other, jealousies which had so far refused to admit. |
Muchas de las profundas cosas que había dicho habían producido ya una separación entre los débiles y los fuertes, muchos se habían marchado y se habían negado a continuar siguiéndole. | Already many of the searching things that he had been saying had separated the weak from the strong, and many had gone back and refused to follow with him anymore. |
Cuando al fin se me abrieron los ojos, gracias a unos cuantos buenos y firmes amigos que se habían negado a abandonarme aún en mi peor etapa, me horroricé con lo que había hecho. | When my eyes were finally opened, thanks to several good, kind friends who refused to give up on me even at my worst, I was horrified by what I had done. |
Algunos PED, como la India, se habían negado a negociar sobre temas como la competencia, la simplificación de la burocracia y la transparencia de los mercados públicos en ausencia de concesiones sobre la agricultura por parte de los países ricos. | LDCs, including India, refused to negotiate on subjects like competition, streamlining bureaucracy, and the transparency of public markets in the absence of agricultural concessions from the rich countries. |
En particular, a pesar de las presiones, los miembros de la junta directiva del sindicato se habían negado a retirar la demanda en la que solicitaban la asignación de beneficios a los trabajadores, una asignación por riesgo, comidas pagadas y otros incentivos. | In particular, despite the pressure, the members of the trade union committee refused to withdraw the demand asking for allocation of benefits to workers, allocations of risks, paid meals and other incentives. |
En Corea, el presidente Trump está negociando con el gobierno de la República Popular Democrática de Corea, donde los gobernantes estadounidenses hasta ahora se habían negado incluso a firmar un tratado de paz de una guerra que terminó hace 65 años. | In Korea, President Trump is negotiating with the government of the Democratic People's Republic of Korea, where the U.S. rulers had up to now refused to even sign a peace treaty from a war that ended 65 years ago. |
La Argentina subraya que la CNCE no tuvo la información sobre precios, ya que los importadores se habían negado a suministrar los datos solicitados, incluida la información sobre precios desglosados de acuerdo a las categorías definidas por la CNCE con tal fin. | Argentina underlines that the CNCE did not have the information on prices because the importers refused to supply the data it requested, including a breakdown of prices according to the categories defined by the CNCE for that purpose. |
En ella historia el caso y considera que se reúnen la condiciones de admisibilidad de la petición ya que se habían agotado los recursos internos, y que efectivamente se habían negado por decisión judicial, la posibilidad de revisión de su condena. | There, it recounts the case and finds that the petition is admissible inasmuch as the remedies under domestic law have been exhausted and that a court ruling has in fact denied any possibility of a review of the conviction. |
Además, los bancos internacionales se habían negado a prestar a TPN. | Moreover, international banks had refused to lend to TPN. |
Seguían vendiendo/distribuyendo el mismo disco que antes se habían negado. | They were selling/distributing the very same record they had refused earlier. |
Criso y los galos se habían negado a marchar bajo la dirección de Espartaco. | Crixus and the Gauls had refused to march under Spartacus' leadership. |
Los empleadores se habían negado a pagar incluso un mes de los salarios impagos. | The employers had refused to pay even one month of their unpaid salary. |
Entonces, proporcionamos los recursos que se habían negado a NYCHA por tanto tiempo. | So, we provided the resources that NYCHA had been starved of for so long. |
O, ¿se habían negado a participar desde el principio? | Or had they refused to be a party to this idolatry from the beginning? |
Los precursores de LO se habían negado a afiliarse a la Cuarta Internacional desde una perspectiva nacionalista. | LO's forerunners had refused to affiliate with the Fourth International on a nationalist perspective. |
Agregó que pidió protección a la Policía Civil porque los policías militares se habían negado. | He added that he asked for Civil Police protection, because the military police had denied him it. |
Todos los reclusos trabajaban durante el día, excepto cinco, que según se informó se habían negado a hacerlo. | All but five detainees, who were said to have refused, were working during the day. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.