habían expresado
Past perfect ellos/ellas/ustedes conjugation of expresar.

expresar

Popularity
3,500+ learners.
También dijo que atacaron a ciertos de los negocios debido a que, aunque tenía cierta prominencia y una voz dentro de la comunidad y la estructura de poder, no se habían expresado ninguna solidaridad con los que les dan su dinero.
She also said that some of the businesses were targeted because even though they had standing and a voice within the community and power structure, they hadn't spoken up on behalf of those who fork over their money to them.
El Relator Especial observó que durante el debate se habían expresado opiniones diversas.
The Special Rapporteur noted that a range of views had been expressed during the debate.
El Relator Especial observó que durante el debate se habían expresado toda una serie de opiniones.
The Special Rapporteur noted that a range of views had been expressed during the debate.
En ese momento las prestaciones se habían expresado en la moneda nacional de cada país.
At that time the relevant levels of these allowances were expressed in the national currency of each corresponding currency area.
Las opiniones expresadas ese día fueron similares a las que ya se habían expresado en Ginebra durante todo el año.
Positions voiced today are very similar to those expressed in Geneva over this past year.
Asimismo, el Grupo revisó en profundidad los problemas que se habían planteado y las inquietudes que se habían expresado, intercambió opiniones al respecto, y estudió posibles soluciones.
It also reviewed in depth and exchanged views on problems encountered and concerns expressed, and considered possible solutions.
En lo que respecta a las personas habilitadas para actuar en nombre del Estado y obligarle en el plano internacional, se habían expresado dos criterios.
With regard to the persons authorized to act on behalf of the State and bind it at the international level, two trends of opinion had taken shape.
Las ponencias presentadas en esa sesión ofrecieron una ilustración práctica de varias opiniones que se habían expresado durante las dos sesiones anteriores de la Reunión de Expertos.
The presentations made at this session provided practical illustrations of several general points that had been made during the previous two sessions of the Expert Meeting.
El Relator Especial señaló que el año pasado ya se habían expresado muy diversas opiniones sobre estas cuestiones en la Comisión de Derecho Internacional y en la Sexta Comisión.
The Special Rapporteur noted that a great variety of opinions had been expressed on these issues last year at the Commission and at the Sixth Committee.
La Comisión observó las preocupaciones que se habían expresado en el Subcomité Científico sobre el grado de incertidumbre asociado con la estimación del reclutamiento y la biomasa de sovante de Illex.
The Commission noted the concerns raised in the Scientific Subcommittee about the level of uncertainty associated with the estimation of recruitment and spawning stock biomass of Illex.
Así pues, había que considerar que las opiniones que se habían expresado en ese documento eran las de la Secretaría de las Naciones Unidas, y no necesariamente las de la Comisión.
Therefore the views expressed in the background paper were to be considered those of the United Nations Secretariat and not necessarily those of the Commission.
Confirmó que el nuevo Programa atendía a todas las preocupaciones que se habían expresado en ese proceso y que, por ende, no se trataba en modo alguno de un hecho consumado.
He confirmed that the new Diplomatic Parking Programme addressed all concerns expressed during that process and that, as such, there was no question of a fait accompli.
Por ello, las opiniones sobre este apartado se habían expresado durante los debates relativos a los otros elementos del Plan de Acción de Bali y en este informe figuran en las secciones respectivas.
As such, views on this subparagraph were exchanged during discussions of the other elements of the Bali Action Plan and have been included in the respective sections of this report.
El Relator Especial señaló que el año pasado ya se habían expresado muy diversas opiniones sobre estas cuestiones en la Comisión de Derecho Internacional y en la Sexta Comisión de la Asamblea General.
The Special Rapporteur noted that a great variety of opinions had been expressed on these issues last year at the Commission and at the Sixth Committee.
Estos cuatro niveles parecen ser experienciales (en la Primera Era, los experienciales no se habían expresado y eran preexistentes) y deben haber estado totalmente contenidos dentro del nivel potencial de la función de la Deidad Total.
These four levels appear to be experiential (in the First Age, experientials were entirely unexpressed and pre-existent) and must have been wholly contained within the potential level of Total Deity function.
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que estudiara ambos enfoques, y que preparara un proyecto de texto en consonancia con las propuestas encaminado a atender las preocupaciones que se habían expresado en ellas.
The Working Group requested the Secretariat to consider the two approaches, and to prepare draft text along the lines of the proposals aimed at meeting the concerns expressed.
Si bien a juicio de algunas delegaciones esa propuesta era demasiado restrictiva, recibió un amplio apoyo, pues podía conciliar las opiniones contrapuestas que se habían expresado en relación con las medidas cautelares ex parte.
Although that proposal was too restrictive in the view of some delegations, it received broad support as a formulation that could reconcile the opposing views expressed in respect of ex parte interim measures.
En el estudio se indicaba que en todos los países en que se habían expresado preocupaciones acerca del trato discriminatorio a solicitantes no religiosos el órgano responsable del procedimiento de solicitud era el Ministerio de Defensa.
The study found that in all the countries in which concern had been raised about discriminatory treatment towards non-religious applicants, the Ministry of Defence was responsible for the application procedure.
Mediante debates oficiosos, los Estados Miembros interesados estudiaron posteriormente con la Secretaría el tipo de opción que permitiría abordar algunas preocupaciones que se habían expresado y que podría contar con el apoyo del Consejo de Seguridad.
Through informal discussions, interested Member States subsequently explored with the Secretariat the kind of option that would address some concerns that had been expressed and that could meet with the support of the Security Council.
En el curso de sus visitas y de sus reuniones con los Jefes de Estado de la región, la misión del Consejo de Seguridad tuvo conocimiento de los matices con que se habían expresado las posiciones sobre esta cuestión.
The Security Council mission became aware during its visits and its meetings with the Heads of State of the region of the nuanced positions expressed on this question.
Word of the Day
to heat