habían cometido
Past perfect ellos/ellas/ustedes conjugation of cometer.

cometer

Popularity
6,500+ learners.
Todos estos actos se habían cometido de forma generalizada o sistemática, o ambas cosas a la vez (A/54/660).
These were all committed on a scale that is widespread or systematic or both (A/54/660).
La Comisión, en cumplimiento de su mandato, tuvo que averiguar si realmente se habían cometido las transgresiones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos denunciadas en Darfur.
In fulfilling its mandate the Commission had to establish whether reported violations of international human rights law and humanitarian law in Darfur had in fact occurred.
En varios casos, los agentes del ministerio público militar han concluido las investigaciones por falta de pruebas, basándose para ello en las declaraciones de los soldados e ignorando evidencia independiente y creíble que demostraba que efectivamente se habían cometido los abusos.
Military prosecutors have, in several cases, closed investigations for lack of evidence in reliance on soldiers' testimony, ignoring independent, credible evidence that abuses in fact occurred.
Dijo que errores se habían cometido, y que no se repetirían.
He said mistakes had been made, which would not be repeated.
El Tribunal Especial fue creado en un país donde se habían cometido delitos graves.
The Special Court was established in a country where serious crimes had been committed.
Suecia indicó que no se habían cometido actos de terrorismo durante el año anterior.
Sweden indicated that no acts of terrorism had been committed during the previous year.
Encontré que allí se habían cometido fraudes gravísimos.
I found that fraud of the most serious nature had been committed there.
Además, la Comisión tuvo que determinar si se habían cometido otras transgresiones más recientes.
In addition, the Commission had to determine whether other, more recent violations had occurred.
Bulgaria, Hungría y Ucrania informaron de que en esos países no se habían cometido violaciones graves.
Bulgaria, Hungary and Ukraine reported that there had been no serious violations.
No pudo corroborarse la denuncia de que se habían cometido actos ilícitos contra ella.
The report that unlawful actions had been taken against her was not substantiated.
Algunos productores exportadores alegaron que se habían cometido errores de transcripción en los cálculos del dumping definitivo.
Some exporting producers claimed that clerical errors were made in the definitive dumping calculations.
Los miembros de la Comisión también visitaron lugares donde, según se afirmaba, se habían cometido delitos.
The Commissioners also visited places where crimes were alleged to have been committed.
Muchos de estos abusos se habían cometido contra personas extranjeras, en dos ocasiones con porras eléctricas.
Many of these abuses were against foreign nationals, on two occasions involving the use of electric batons.
Un productor exportador alegó que se habían cometido varios errores matemáticos al calcular su valor normal.
One exporting producer claimed that a number of mathematical errors had been made in its normal value calculation.
A 30 de agosto, seguían sin resolverse 20 asesinatos de personas con albinismo que se habían cometido desde 2014.
As of 30 August, 20 murders of people with albinism which have taken place since 2014 remained unresolved.
La Junta Directiva impuso sanciones (amonestaciones y multas) en 23 casos en los que se comprobó que se habían cometido actos de discriminación.
The Steering Board applied sanctions (warnings and fines) in 23 cases where discrimination deeds were ascertained.
Las autoridades de los Estados Unidos, en sus observaciones, declaran que se adoptaron medidas cuando se demostró que se habían cometido excesos.
The United States authorities, in their comments, state that action has been taken when proved excesses have occurred.
El Comité aprobó dictámenes con respecto a 56 comunicaciones y halló que se habían cometido violaciones de la Convención en 20 de ellas.
The Committee had adopted Views with respect to 56 communications and found violations of the Convention in 20 of them.
En más de la mitad de los casos, los fiscales tenían pruebas que sugerían que se habían cometido violaciones de derechos fundamentales, según fuentes oficiales.
In more than half of the cases, prosecutors had evidence suggesting fundamental rights violations, according to official sources.
Además, determinadas partes indicaron que se habían cometido algunos errores de transcripción en sus cálculos provisionales, que se corrigieron convenientemente.
In addition, some parties mentioned that some clerical errors were made in their provisional calculations. These errors were corrected, where warranted.
Word of the Day
cloudy