habían atendido
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofatender.

atender

En primer lugar revisamos los datos estadísticos relativos al número de solicitudes de partituras, normalmente de números sueltos, que procedentes de fuera de España se habían recibido y se habían atendido.
First I reviewed the statistical data concerning the number of applications from outside Spain for scores, usually one-off numbers, that had been received and dealt with.
A diciembre de 2007 se habían atendido 55.000 casos[70].
As of December 2007, 55,000 cases had been heard.
En el momento de la preparación del presente informe, se habían atendido ocho peticiones de remisión relativas a 13 acusados.
As at the time of writing, eight referral motions had been granted, involving 13 accused.
Para cuando transcurrió la mitad del tiempo total de la misión, ya se habían atendido más de 40.000 casos; los pacientes también reciben medicamentos.
By the middle of the mission, they had provided more than 40,000 treatments. Patients also receive medication.
La Comisión solicitó información y se le suministraron datos sobre las peticiones de ayuda electoral que no se habían atendido en 1998, 1999 y 2000 (véase el anexo V).
Upon enquiry, the Committee was provided with information on electoral requests not fulfilled in 1998, 1999 and 2000 (see annex V).
En Nayarit, el presidente de la Comisión de Derechos Humanos destacó que, de las ocho recomendaciones efectuadas en el año 2000, solo se habían atendido dos.
In Nayarit, the president of the human rights commission reported that of the eight recommendations made in the year 2000, only two had been complied with.
Un representante de la Secretaría en Nairobi señaló que, de hecho ese tipo de solicitudes se habían formulado y se habían atendido en su totalidad, y que se presentarían estadísticas actualizadas al respecto.
A representative of the Secretariat in Nairobi said that such requests had indeed been received and had been fully met; updated statistics would be provided.
El Comité de los Derechos del Niño, en sus observaciones finales de 2 de junio de 2006 (CRC/C/UZB/CO/2), destacó que no se habían atendido suficientemente algunas de sus recomendaciones.
The Committee on the Rights of the Child, in its concluding observations of 2 June 2006 (CRC/C/UZB/CO/2), underlined that several of its recommendations have not been given sufficient follow-up.
La Autoridad Administrativa tailandesa respondió inmediatamente, subrayando que los animales se habían atendido debidamente desde su confiscación y que los análisis de ADN realizados habían puesto de relieve que se trataba de orangutanes de Borneo.
The Thai Management Authority responded immediately, stating that the animals had been well cared for since their confiscation and that DNA analysis showed they were Bornean orangutans.
Además, resaltaron que no se habían atendido las recomendaciones que hiciera al respecto el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el derecho a la vivienda, como resultado de su visita al país en febrero de 2004.
Furthermore, the recommendations made by the United Nations Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, following his visit to Peru in February 2004, had been ignored.
La Comisión señaló que el 6 de enero de 2009, día en que el centro sufrió daños y varios miembros de su personal y pacientes resultaron heridos, 40 empleados habían acudido a trabajar y se habían atendido unas 600 consultas de pacientes.
On 6 January 2009, the date that the Centre was damaged and its personnel and patients injured, the Board noted that 40 employees had reported for duty and that there were approximately 600 patient consultations.
En el párrafo 1 de su resolución 55/264, de 14 de junio de 2001, la Asamblea General tomó nota de que se habían atendido algunas de las preocupaciones expresadas con respecto a la mejora de las condiciones de trabajo del personal local en la FNUOS.
The General Assembly, in paragraph 1 of its resolution 55/264 of 14 June 2001, noted that some of the concerns regarding the improvement of the working conditions of the local staff at UNDOF had been addressed.
Se habían atendido seis solicitudes de cooperación técnica, por considerarse que cumplían los requisitos establecidos en la resolución, y se habían denegado otras cinco.
Six requests for technical cooperation were considered to be covered and had proceeded; five others had not.
Se habían atendido el 80% de las necesidades alimentarias, pero solo se recibieron fondos para atender el 22% de las necesidades no alimentarias.
Eighty per cent of the food requirements were met, but only 22 per cent of the non-food items were funded.
Word of the Day
midnight