pedir
La secretaría distribuyó el estudio a las Partes el 1º de agosto de 2004, como se había pedido. | The secretariat circulated the study to the Parties on 1 August 2004, as requested. |
En la decisión también se había pedido al Comité de Aplicación que examinara la situación de la Parte en la reunión en curso. | The decision had also requested the Implementation Committee to review the Party's situation at the current meeting. |
En la reunión de 2008 también se analizó el proceso de revisión, como se había pedido en la Agenda de Túnez de la Sociedad de la Información. | The 2008 meeting also addressed the review process, as called for by the Tunis Agenda for the Information Society. |
En esa carta también se había pedido a la Parte que explicara las incoherencias aparentes entre el calendario de eliminación de CFC del acuerdo y la decisión XV/34. | That correspondence had also requested the Party to explain the apparent inconsistency between the CFC phase-out schedule contained in the agreement and decision XV/34. |
También se había pedido a la Comisión que hiciera observaciones sobre la naturaleza del instrumento que sería conveniente adoptar y la forma de ejecutar finalmente su mandato. | The Commission was also requested to comment on the nature of instrument that would be suitable and the manner of ultimately disposing off the mandate. |
Señor Presidente, en primer lugar quiero agradecer a mis colegas diputados que hayan hecho posible este informe, ya que no se había pedido la opinión del Parlamento. | Mr President, I should first of all like to thank my fellow MEPs for making this report possible, as Parliament's views were not sought. |
Como se había pedido en esa decisión, el Secretario General presentó un informe sobre el esbozo del proyecto de presupuesto por programas del CCI para el bienio 2002-2003 (A/55/797). | The Secretary-General submitted a report on the outline of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 for ITC (A/55/797), as called for in the decision. |
En la decisión se había pedido además que Eritrea presentase, en caso de ser necesario, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento del Protocolo. | The decision had further requested Eritrea to submit, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for returning the Party to compliance with the Protocol. |
En la recomendación se había pedido, por tanto, a la Parte que presentase a la Secretaría un informe sobre su aplicación de la prohibición para que el Comité de Aplicación lo examinara en la reunión en curso. | The recommendation had therefore requested the Party to submit a report on its implementation of the ban for the consideration of the Implementation Committee at the current meeting. |
McShane se había pedido para completar un cuestionario. | McShane had been asked to complete a questionnaire. |
Creo que ya se había pedido esta solución. | I think that has already been called for. |
Esto quiere decir que el coche que chocó era el que se había pedido para mí. | This says the car that crashed was the one ordered for me. |
No obstante, se había pedido al Brasil que utilizara otro tratamiento cuyo costo era mayor. | Nevertheless, Brazil had been called upon to use another treatment, which was more expensive. |
Antes de esta semana ya se había pedido que se prestara atención al tema. | Earlier this week, a request was made for attention to be given to the subject. |
Pregunta: ¿No ha hecho [Juan Pablo II], por lo tanto, lo que se había pedido en Tuy? | Question: Has he [John Paul II] not therefore done what was requested at Tuy? |
Al mismo tiempo, se había pedido a un segundo asesor que fijara el valor de las marcas comerciales. | At the same time, a second consultant had been asked to value the trade marks. |
Los locales de descendencia maya puntualizaron que no se había pedido permiso para la construcción del puente. | Locals of Mayan descent pointed out that they had not asked for permission to construct the bridge. |
En el Programa de Acción se había pedido al Consejo que desempeñara una función importante en su examen y aplicación. | The Programme of Action had requested the Council to play an important role in its review and implementation. |
En correspondencia de fecha 14 de marzo de 2007, se había pedido a Venezuela que presentara una explicación de sus desviaciones. | In correspondence dated 14 March 2007, Venezuela had been requested to submit an explanation for its deviations. |
También se había pedido a la Parte que presentase los datos pendientes a más tardar el 16 de agosto de 2006. | It had also requested the Party to submit the outstanding data by 16 August 2006. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.