estancar
Sin embargo, para 2002 la mayoría de las reformas se había estancado y solo unas pocas habían sido implementadas. | However, in 2002, most of the reforms stalled; only a few were implemented. |
No obstante, ese proceso era lento y en ocasiones se había estancado y seguía faltando claridad con respecto al proceso y el mandato de dicho Ministerio de revisar toda la legislación relativa a la infancia. | However, the process is slow, has on occasion stalled and there is still lack of clarity regarding the process and the mandate of MCDSS to review all child related legislation. |
Toda la actividad económica y social se había estancado por completo. | All economic and social activity had ground to a complete standstill. |
El Congreso se había estancado en qué hacer con estos Soñadores. | Now, Congress has become deadlocked on what to do with these Dreamers. |
Como resultado, la producción se había estancado. | As a result, production had stalled. |
Para la mayoría de los campesinos, el ingreso se había estancado o incluso decrecido. | Income for most peasants had stagnated or even declined. |
La actividad económica se había estancado. | Economic activity had come to a standstill. |
Mario Monti fue muy claro en su reciente estudio sobre como el mercado único se había estancado. | Mario Monti was clear in his recent work that the single market had stalled. |
Aun antes del 11 de septiembre, el proceso de paz se había estancado una vez más. | Even before September 11, the peace process seemed once again at a stalemate. |
La generación de electricidad mediante equipos solares térmicos se había estancado durante algún tiempo en unos 400 megavatios (MW). | Solar thermal power generation has stagnated for some time at about 400 megawatts (MW). |
En 2007, Egipto 'descongeló' un programa nuclear que se había estancado a raíz del desastre de Chernobyl. | In 2007 Egypt 'unfroze' a nuclear programme that had stalled in the aftermath of the Chernobyl disaster. |
El último trimestre observamos que el crecimiento de las redes de bots de mensajería se había estancado. | Botnet Breakdowns Last quarter we noticed that growth in messaging botnets had flattened. |
Sin embargo, de acuerdo con el informe, no se habían obtenido los resultados esperados y el comercio se había estancado. | But things had not worked out as hoped and trade had stagnated, according to the report. |
Sentían que la ciencia se había estancado desde los días de la revolución científica, que había sucedido en el siglo XVII. | They felt science had stagnated since the days of the scientific revolution that had happened in the 17th century. |
En consecuencia, la tasa neta de matrícula se había estancado en el 73% entre 2003 y 2007, con importantes desigualdades entre las islas. | As a result, the net enrolment rate has stagnated at 73 per cent between 2003 and 2007, with significant disparities between islands. |
Como resultado, la economía de la eurozona, que ya se había estancado a lo largo de los noventa, creció solo 0,5 por ciento el último año. | As a result, the eurozone economy, which had already stagnated throughout the 1990s, grew by only 0.5 percent last year. |
La legislación se había estancado en el Congreso, pero los hallazgos de Lucchesi pudieron ayudar a que la ley fuese aprobada. | The legislation had stalled in congress, but Lucchesi's findings were able to help in getting Savanna's Act passed in the Senate. |
Los avances en la aplicación estuvieron por debajo de las expectativas y no bastaron para dar nuevo impulso a un proceso de paz que se había estancado en años anteriores. | Progress in implementation fell short of expectations and was insufficient to inject momentum into a peace process that had stagnated in previous years. |
Por la mañana, harás una declaración diciendo que era una treta publicitaria, y que el valor de tu trabajo se había estancado y que querías revivir... | In the morning, you'll make a statement saying this was a publicity stunt, and that the value of your work had been stagnating and you wanted to revive— |
Pero en 2012, con solo tres años por delante para cumplir el objetivo, las conclusiones del décimo Informe de Seguimiento de la EPT (Educación para todos) señalaron que la cifra se había estancado en 61 millones. | But in 2012, with just three years left to meet the goal, the tenth Education for All (EFA) Global Monitoring Report found that progress has stalled at 61 million. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
