Possible Results:
había dispuesto
Past perfect yo conjugation of disponer.
había dispuesto
Past perfect él/ella/usted conjugation of disponer.

disponer

Además, durante mucho tiempo no se había dispuesto de recursos humanos para atender todos los casos, en particular por la escasez de abogados de la Dirección del Ministerio Público y el Consejo de Asistencia Jurídica, problema que se estaba solucionando mediante la descentralización.
Moreover, for a long time, the human resources necessary to deal with cases were not available, in particular due to understaffing of lawyers in the DPP and the legal aid board, which is being dealt with through decentralization.
Además, durante mucho tiempo, no se había dispuesto de recursos humanos para atender todos los casos, en particular por la escasez de abogados de la Dirección del Ministerio Público y el Consejo de Asistencia Jurídica, problema que se estaba solucionando mediante la descentralización.
Moreover, for a long time, the human resources necessary to deal with cases were not available, in particular due to understaffing of lawyers in the DPP and the legal aid board, which is being dealt with through decentralization.
La Secretaría ha constituido un grupo de expertos, tal como se había dispuesto en el párrafo 18 de la resolución 1284 (1999), para que examinara y aprobara los contratos relativos a las piezas y el equipo que hubiera aprobado el Comité para cada proyecto.
A team of experts has been set up by the Secretariat, as envisaged in paragraph 18 of resolution 1284 (1999), to review and approve contracts for oil spare parts according to lists of parts and equipment approved by the Committee for each individual project.
Así se había dispuesto por indicación de los sacerdotes y príncipes.
This was done by the direction of the priests and rulers.
La Constitución había sido proclamada otra vez y se había dispuesto tener elecciones.
The constitution had once again been proclaimed and election ordered.
Entonces, lentamente, observó de izquierda a derecha, como si examinara qué se había dispuesto en su contra.
Then, slowly, it panned its head left to right, as if surveying what was arrayed against it.
En una serie de casos, las familias habían sido localizadas y se había dispuesto lo necesario para su indemnización.
In a number of cases, the families had been located and arrangements made for the payment of compensation.
Además, desde el comienzo se había dispuesto una consignación insuficiente para la aplicación del sistema en oficinas fuera de la Sede.
Furthermore, from the beginning an insufficient provision had been made for the implementation of the system at offices away from Headquarters.
No obstante, se habría necesitado más coordinación durante el taller y no se había dispuesto de tiempo suficiente para conversaciones individuales.
However, there had been a need for more coordination during the workshop and there had not been enough time for one-on-one discussions.
Por lo tanto, en 2017 se presupuestó menos de la mitad de lo que se había dispuesto para la salud pública en 2012.
Thus, less than half of what was made available for public health in 2012 is what was budgeted for 2017.
No obstante, habida cuenta de que se había dispuesto indiscutiblemente de todos los bienes situados en los Estados Unidos, el tribunal consideró apropiado cerrar el caso.
However, as assets located in the United States had been fully administered without dispute, the court found it appropriate to close the case.
¿Cómo pueden las Naciones Unidas esperar que se acaten cualesquiera inspecciones o investigaciones futuras cuando se han retractado voluntariamente de efectuar lo que se había dispuesto para Jenin?
How can the United Nations hope to enforce any future inspections or investigations when it has willingly backed down on the one mandated for Jenin?
Recuerda asimismo que presentó nuevas pruebas que su familia le había enviado y de las que no se había dispuesto en la audiencia de la JIR.
She also recalls that she submitted new evidence which her family had sent her and that had not been available at the time of the IRB hearing.
EL Gobierno alegó que la orden de detención contra Ojeda Falkan se había dispuesto de 1976 por contravenir la Ley 209 (de 1970) sobre pez pública y libertad personal.
The Government alleged that the detention order for Ojeda Falkan had been issued in 1976 for violation of Law 209 (of 1970) on public peace and personal freedom.
Se había acordado de antemano que el Maestro celebraría esta ocasión a solas con sus doce apóstoles; por lo tanto, no se había dispuesto que hubiera siervos para servirles.
It had been understood beforehand that the Master was to celebrate this occasion alone with his twelve apostles; therefore no servants were provided to wait upon them.
El representante de Malasia apoyó la elección de temas de la India, aunque no se había dispuesto de tiempo suficiente para examinar todos los detalles necesarios en lo referente al fondo.
The representative of Malaysia supported India's choice of topics, although there had been insufficient time to judge all the necessary details as far as substance was concerned.
Posteriormente, el representante extranjero solicitó un auto definitivo para cerrar el caso, ya que se había dispuesto de todos los bienes que poseía el deudor en los Estados Unidos.
Subsequently, the foreign representative applied for a final order to close the case, as the assets of the debtor located in the United States had been fully administered.
Por consiguiente, los Estados Unidos entendían que el ATV permitía que se presentasen datos nuevos o adicionales para confirmar los datos de que se había dispuesto en el momento de la determinación.
Therefore, the United States interpreted the ATC to allow new or additional data to confirm the data available at the time of the determination.
No parece imposible la tarea de acelerar el ritmo del desarrollo en las dimensiones cultural, social y humana, y fortalecer el diálogo político, como se había dispuesto en Barcelona.
Increasing the pace of development of its cultural, social and human dimensions and strengthening the political dialogue, as had been provided for in Barcelona, seems to be within grasp.
Esas propuestas reflejarán el criterio del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna y tendrán en cuenta los resultados de los exámenes de la OSSI cuya realización se había dispuesto.
These proposals will reflect the approach of the recently appointed Under-Secretary-General for Internal Oversight Services and will take into account the results of mandated reviews of OIOS.
Word of the Day
mistletoe