Possible Results:
había desatado
había desatado
Pero en este caso el Eterno no solo quiso que se hiciera guerra en los aires, sino que también hubiera una guerra en la tierra paralela a la que ya se había desatado en los aires entre los poderes espirituales. | But in this case, the Eternal not only wanted a war in the spiritual realm but also a war in the realm of earth, parallel to the war that had already started. |
Su largo pelo se había desatado, derramándose sobre un hombro desnudo. | Her long hair had fallen free spilling over one bare shoulder. |
Al día siguiente, una ola de frío se había desatado en Melbourne. | The next day, a cold wave had hit Melbourne. |
La guerra se había desatado: Mayapán y Uxmal contra el Itzá. | Ulil, enraged, launched a war: Mayapan and Uxmal against Izta. |
En Tegucigalpa los rumores eran que se había desatado una guerra civil en el Aguán. | In Tegucigalpa it was rumored that civil war had broken out in Aguán. |
Anteriormente se había desatado también un oneroso escándalo con la presentación de El Frigidaire (Le Frigo) de Copi. | Previously an onerous scandal was also unleashed with the presentation of El Frigidaire (Le Frigo) by Copi. |
Los gemelos Tigre estaban jugando con una barca, pero la cuerda que servía de amarra se había desatado. | The Tiger Twins were playing on a boat, but the rope that mas mooring it had come untied. |
El Padre Bernard cayó enfermo muy poco después de llegar a Canadá, donde se había desatado una epidemia de tifo. | Hardly had they arrived in Canada, where an epidemic of typhus was raging, when Father Bernard fell ill. |
A cada paso que daba, el poder que se había desatado en su interior parecía florecer un poco más y su determinación crecía. | With each step forward, the power that had broken free inside her seemed to blossom a little more, solidifying her resolve. |
El levantamiento de febrero-marzo 1917 desencadenó una batalla prolongada por la perspectiva política y el significado histórico de la revolución que se había desatado en Rusia. | The uprising in February-March 1917 unleashed a protracted struggle over the political perspective and historical significance of the revolution that had erupted in Russia. |
Pero para ese entonces, ya se había desatado la guerra civil en mi país, así que decidí volver a casa para unirme a la lucha contra la dictadura. | But by that time, a civil war had already begun in my country, so, I decided to return home to join the struggle against dictatorship. |
Un rumor se había desatado entre la muchedumbre que lo seguían que cuando Él llegara a su destino establecería Su Reino para derrotar a todos los enemigos de ellos. | A rumor had sprung up among the crowds following Him that when He got there He was going to establish His Kingdom and defeat all their enemies. |
Una terrible epidemia de colera y tifoidea se había desatado en la región, y Su Santidad le había requerido a Rinpoche venir a Dalhousie para conferir la iniciación de Hayagriva. | A terrible cholera and typhoid epidemic had broken out in the area and His Holiness had requested Rinpoche to come to Dalhousie to confer the Hayagriva empowerment. |
Hasta las casas que aún estaban en pie, también mostraron clara evidencia del tornado que se había desatado; había trozos de vidrio roto y muchas otras cosas rotas dispersadas en todas partes. | Even the houses that stood still also showed clear evidence of the tornado outbreak; there were pieces of broken glass and many other broken things scattered all over. |
No me tenía, ni mucho menos, por un estratega, y condenaba sin miramientos aquella oleada de diletantismo estratégico que se había desatado en el seno del partido al estallar la revolución. | I did not think of myself as in any sense a strategist, and had little patience with the sort of strategist-dilettantism that flooded the party as a result of the revolution. |
Si dirigimos la mirada al mundo, veremos que en Europa se había desatado la Primera Guerra Mundial, en la que luchaban a muerte las cinco grandes potencias europeas: Reino Unido, Francia, Alemania, Austria-Hungría y Rusia. | On the global scene, meanwhile, World War I was raging, with the five great powers of Europe—Austria-Hungary, Britain, France, Germany, and Russia—locked in mortal combat. |
El caos llenó la temprana mañana con una furia que solamente puede ser comparada a una tremenda tormenta, que se había desatado directamente sobre las cabezas de los presentes, mientras luego descendieron en medio de ellos. | Bedlam filled the early morning with a fury that can only be likened to a tremendous thunder storm which had unleashed itself directly over the heads of those present, while then descending into their midst. |
En el otoño de 2010, frente a la enésima ofensiva del gobierno contra las pensiones, una huelga reconducible se había desatado en varios sectores decisivos: refinerías, puertos, transporte público y por carretera, recogida de basuras - entre otros. | In the autumn of 2010, facing yet another government offensive against pensions, an ongoing strike had started in several critical areas: refineries, ports, public and road transports and garbage collection among others. |
Zipcar CEO Scott Griffith dice que el I-Pod no se había desatado y My Space se sigue de manera utópica hace siete años, pero debido a las innovaciones de alta tecnología, la vida de las personas rápidamente y cambiado enormemente. | Zipcar CEO Scott Griffith said the I-Pod had not been unleashed and My Space was still so utopian seven years ago; but because of high technology innovations, the lives of the people quickly and tremendously changed. |
Entre las élites, se había desatado una guerra secreta e insidiosa por controlar el gobierno entre bambalinas. | A secret, insidious war raged between the elites to control the government from behind the scenes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
