Possible Results:
había caracterizado
había caracterizado
caracterizar
El período extraordinario de sesiones se había caracterizado también por la presencia de dirigentes de muy diversos sectores de la sociedad, en particular de un gran número de organizaciones no gubernamentales. | This was also a meeting of broad-based leadership, with all spheres of society represented, particularly non-governmental organizations (NGOs), which participated in large numbers. |
La situación en el país se había caracterizado por la inestabilidad política y militar. | The situation in the country had been marked by political and military instability. |
Hasta hace pocos años, se había caracterizado por ser un destino principalmente aventurero y de bajo coste. | Until a few years ago, it had been characterized as a destination mainly adventurous and low cost. |
No obstante, ese año también se había caracterizado por una afluencia de críticas sin precedentes de los Estados Miembros acerca de diversas cuestiones. | However, the year had also been characterized by an unprecedented level of criticism with several issues being raised by Member States. |
El terreno que aquí nos ocupa se había caracterizado por una articulación y expansión de proyectos artísticos en el territorio catalán. | RELATION TO ARTISTIC PRACTICES which until now have been characterised by an articulation and expansion of artistic projects throughout Catalonia. |
¿Cómo este pequeño país, que no se había caracterizado por lograr buenos resultados en el pasado, pudo situarse en la parte superior de la clasificación? | How could this small nation, which had not been characterized by surprisingly high results in the past, be on the top? |
La dotación de servicios de salud en el país se había caracterizado hasta el año 2008 por una cobertura insuficiente (el sistema alcanzaba a cubrir el 65 al 70% de la población). | Up until 2008, the country's health services provided insufficient coverage, reaching only 65-70% of the population. |
Hasta hace poco, la respuesta de la comunidad internacional a este reto había sido, por lo general, de desinterés y apatía, y se había caracterizado, en gran medida, por el formulismo. | The response of the international community to this challenge had until recently been generally disengaged and apathetic, and characterized largely by tokenism. |
Hacia el Norte, Canadá y Estados Unidos comparten una línea fronteriza de 8,891 kilómetros que hasta el 11 de septiembre 2001 se había caracterizado por ser la frontera sin protección más larga del mundo. | To the North, Canada and the U.S. share an 8,891-kilometre border which, until Sept. 11, 2001 was renowned for being the world's longest unprotected border. |
Este enfoque reflejaba el objetivo y los conceptos más amplios del marco del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, en que la vulnerabilidad se había caracterizado como un componente del riesgo total. | The approach reflected the broader objective and concepts of the Intergovernmental Panel on Climate Change framework, in which vulnerability was characterized as a component of overall risk. |
Esto se consideró como una indicación de que las existencias de opiáceos en el Afganistán habían empezado a agotarse hacia el final de ese año, que se había caracterizado por una producción muy baja. | That was seen as an indication that stocks of opiates in Afghanistan had started to be depleted towards the end of that year, which was characterized by very low production. |
Desde su anterior misión en marzo de 2003 la situación de los derechos humanos y el proceso de reconciliación nacional se había caracterizado por importantes retrocesos, como consecuencia de los acontecimientos del 30 de mayo. | Since his previous mission in March 2003 the human rights situation and the process of national reconciliation had been marked by significant setbacks, following the events of 30 May. |
Las participantes sugirieron que el proceso de cumplimiento de los compromisos de la Plataforma de Acción de Beijing a nivel regional se había caracterizado por una mayor cooperación entre los gobiernos y la sociedad civil. | Panellists suggested that the process of implementing the commitments of the Beijing Platform for Action at regional level had been characterized by strengthened cooperation between Governments and civil society. |
El apalancamiento había adoptado muchas formas con el paso del tiempo, y la actual crisis se había caracterizado por diferentes variantes, del simple endeudamiento de los hogares al apalancamiento de los productos financieros complejos. | Historically, leveraging had taken many different forms, and the current crisis had been marked by different variants, ranging from simple household indebtedness to the leverage embedded in complex financial products. |
El Gobierno de Chile recordó que el período del régimen militar, que se extendió de 1973 a 1989, se había caracterizado por la ineficacia de la investigación de los delitos que entrañaban violaciones de los derechos humanos. | The Government of Chile recalled that the period of the military regime, which lasted from 1973 to 1989, had been characterized by ineffectiveness in investigations into human rights violations. |
El equipo de las Naciones Unidas en la República Popular Democrática de Corea observó que 2007 se había caracterizado por un acercamiento gradual a la comunidad internacional y varias novedades positivas en materia política y de seguridad. | The United Nations country team in the Democratic People's Republic of Korea observed that 2007 was marked by a gradual rapprochement with the international community, with several positive developments in the political and security arenas. |
La Directora Ejecutiva dijo que el período de sesiones se había caracterizado por debates muy sanos e informativos, y que la secretaría apreciaba la oportunidad de poder hacer presentaciones oficiales y oficiosas a la Junta Ejecutiva. | The Executive Director said that the session had been marked by very healthy and rich discussions, and that the secretariat appreciated the opportunity to make both formal and informal presentations to the Executive Board. |
Desde las primeras etapas de la planificación del plan maestro de mejoras de infraestructura, la relación entre el Departamento y la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones se había caracterizado por la cooperación y la colaboración. | From the earliest stages of the planning for the capital master plan, the relationship between the Department and the Office of Information and Communications Technology had been cooperative and collaborative. |
Esa dictadura se había caracterizado por una extraordinaria crueldad en la represión de cualquier opositor, pero también en la máxima corrupción del dictador y su entorno con el monopolio de los grandes negocios y, en particular, del contrabando. | That dictatorship displayed the most extraordinary cruelty in its repression of any opposition, and at the same time its dictator and his entourage was enormously corrupt, with their monopoly on big business and, in particular, smuggling. |
Tras destacar que el IV Foro se había caracterizado por dar lugar a un debate abierto y un diálogo respetuoso, y dirigiendo la atención a las cuestiones de gobernanza, Loïc Fauchon, Presidente del CMA, pidió a los participantes que afirmen el derecho al agua. | Highlighting that the 4th Forum had been characterized by open debate and respectful dialogue, and drawing attention to governance issues, Loïc Fauchon, WWC President, urged participants to affirm the right to water. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.