basar
Anteriormente la asignación se había basado en la remuneración pensionable global. | Previously, the allocation was based on the aggregate pensionable remuneration. |
El presupuesto se había basado en el despliegue continuo de observadores. | The budget had been based on full deployment. |
La decisión de Barak se había basado en las recomendaciones de las autoridades de defensa. | Barak's decision had been based on recommendations of the defence establishment. |
Si la USITC se había basado en esa información, su determinación no estaba basada en pruebas positivas. | If the USITC had based itself on this information, its determination was not based on positive evidence. |
Esa era la evaluación en la que se había basado el JECFA para autorizar el uso del carbadox. | It was on this evaluation that JECFA had authorized the use of carbadox. |
El Departamento de Comercio, al incoar de oficio la investigación se había basado en ese hecho. | It was this pattern that the Department of Commerce had relied upon in its self-initiation. |
Hasta entonces, el sector del turismo y la hostelería se había basado en prácticamente el mismo modelo de negocio. | Historically, travel and hospitality have been based on pretty much the same business model. |
También se había basado en los resultados de la última revisión trienal amplia de la política. | It had also been informed by the outcome of the recent Triennial Comprehensive Policy Review. |
En cambio, en la investigación original, la comparación se había basado en el 75 % del volumen total de ventas. | Whereas, in the original investigation the comparison was based on 75 % of total sales volume. |
Así pues, al utilizar los cuestionarios, la USITC se había basado específicamente en datos relativos únicamente a los precios estadounidenses. | Thus, through the questionnaires, the USITC had specifically relied on data limited to US prices. |
Pero no me sentía cómodo - nuestra amistad siempre se había basado en la diversión y no había nada divertido ahora. | But I was uncomfortable–our friendship had always been based on fun and there was nothing fun now. |
La suma presupuestada para las contribuciones del personal se había basado en las escalas de sueldos de Nueva York del año 2000. | The budget for staff assessment was based on New York salary scales for 2000. |
El panel subrayó que el despegue de las tecnologías de energía sostenible se había basado sobre todo en políticas de ayuda. | The panel highlighted that sustainable energy technology deployment has been mostly driven by support policies. |
El Comité señaló que la medida reglamentaria firme no se había basado en preocupaciones acerca del uso indebido intencional del carbarilo. | The Committee noted that the final regulatory action had not been based on concerns about intentional misuse of carbaryl. |
Además, el contrato concertado con Micro Design no se había basado en especificaciones técnicas, sino en prescripciones funcionales de carácter general. | Moreover, the contract concluded with Micro Design had not been based on technical specifications but on general functional requirements. |
Las autoridades chinas alegaron asimismo que la Comisión se había basado ilícitamente en conclusiones desfavorables aduciendo una cooperación insuficiente. | The GOC also argued that the Commission used illegally adverse inferences as a result of the insufficient cooperation. |
La metodología de cálculo utilizada en esta ocasión se había basado en los precios de importación de bienes que ingresaban a la Argentina. | The calculation method employed was based on the import prices of goods entering Argentina. |
Para determinar la baja de precios, el Brasil se había basado para hacer la comparación en un precio interno reconstruido. | In order to determine the price undercutting, Brazil had relied on a constructed domestic price in making the comparison. |
El Comité tomó nota de que la medida reglamentaria firme no se había basado en dudas acerca del uso indebido intencional de la cihexatina. | The Committee noted that the final regulatory action had not been based on concerns about intentional misuse of cyhexatin. |
La clasificación en 1982 como monumento protegido se había basado únicamente en la fachada, sin que se hubiera realizado una inspección. | Classification as a monument had been based solely on the appearance of the facade in 1982, rather than an inspection. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
