Possible Results:
había aprovechado
había aprovechado
aprovechar
Anteriormente Ay se había aprovechado de los Apiru para sus propios propósitos. | Aye had formerly exploited the Apiru for his own purposes. |
Sin embargo, el desconocido no se había aprovechado del tumulto para dejar su puesto. | However, the unknown had not profited by the tumult to quit his post. |
Por eso él presidía la Convención; por supuesto, no iba a decir que el Movimiento se había aprovechado de su modelo, pero en realidad fue bastante exitoso. | That's why he was chairing the convention; he wouldn't say of course that the Movement took from his model to use it, but actually it was very successful. |
Los indicadores de resultados en dicho documento se habían modificado tras la décima reunión del Consejo Científico y también se había aprovechado la labor del Grupo de Trabajo sobre resultados del Comité Permanente. | The performance indicators in that document had been modified following the 10th meeting of the Scientific Council and had also benefited from the work of the Standing Committee's Performance Working Group. |
Que se había aprovechado. | That he'd taken advantage. |
Ella ya se había aprovechado antes. | She'd already sold him down the river. |
Primero, Jacob se había aprovechado de Esaú, su hermano mellizo mayor, para comprarle su derecho de primogenitura. | First Jacob had bribed Esau, his elder twin, into selling his birthright. |
Pero este se había aprovechado de las divisiones provocadas por su espíritu sectario atacándoles duramente con condenas y ejecuciones sumarias. | But the latter exploited the divisions caused by their sectarian spirit, striking at them hard with condemnations and executions. |
Nagori se había aprovechado de un momentáneo parón en la conversación para mirar a un grupo de flores y embriagarse con su rico perfume. | Nagori had taken advantage in a momentary lull in the conversation to look across at a bevy of blossoms and drink in their rich perfume. |
Hasta finales del decenio de 1970 no se había aprovechado todo el potencial de la cachemira de Mongolia, y el país no era un actor destacado de la industria a escala mundial. | Up until the late 1970s, the full potential of Mongolian cashmere went untapped, and the country was not a major player in the worldwide industry. |
Aquel sacerdote, Manuel Asada, se había aprovechado de las almas generosas de sus parroquianos, a los que había solicitado fondos con los que prometía construir poblados y proporcionar comida a los más pobres. | Targeting churchgoing, generous souls in the name of humanity, Asada had solicited funds and promised to build villages and feed the poor. |
Empecé a pensar que tal vez tan solo habíamos topado con una entidad particularmente astuta adherida a Lilly, que se había aprovechado de esa idea sobre Greenbaum para evitar ser enviada a la luz. | I began to think that maybe we had just encountered a particularly crafty entity attached to Lilly who had used all this Greenbaum idea to avoid being sent into the light. |
La reunión observó también que, en lo relativo a la tecnología de la información y las comunicaciones, no se había aprovechado plenamente el proceso de liberalización en el sector de las telecomunicaciones dentro de la región. | The meeting also noted that, in respect of information and communications technology, full advantage had not been taken of the liberalization process in the telecommunications sector within the region. |
Además la Convención tenía importancia estratégica como marco para las actividades nacionales, regionales y mundiales en el sector marino y no se había aprovechado plenamente como instrumento para la cooperación y coordinación internacionales. | Moreover, the Convention was of strategic importance as a framework for national, regional and global action in the marine sector and that it had not been fully utilized as a tool for international coordination and cooperation. |
(RO) Desde el mismo momento en que me presenté como candidata para el Parlamento Europeo, sentí que el Danubio ofrecía un gran potencial para la Unión Europea que no se había aprovechado al máximo. | (RO) Right from the moment when I put myself forward as a candidate for the European Parliament, I felt that the Danube offered major potential for the EU which had not been utilised to its maximum capacity. |
Se había abstenido en el pasado de imponer restricciones a las importaciones de manzanas procedentes de Chile, a pesar de que a su juicio, este país se había aprovechado indebidamente de la moderación de los otros países abastecedores. | It had refrained from imposing import restrictions on apples against Chile in the past, even though Chile had in its view unduly profited from the moderation of other supplying countries. |
Quejándome por la manera injusta que me trató un comerciante inescrupuloso, le comenté a un amigo cómo deseaba hacer algo para vengarme por la manera cómo aquel se había aprovechado de mí. | Complaining about the unfair treatment I had received from an unscrupulous businessman, I told a friend how I wished I could do something to get even for the way the man had taken advantage of me. |
Gracias a la gestión mundial integrada de los servicios de conferencias, la capacidad de traducción por contrata de la Sede se había aprovechado para procesar algunas de las actas resumidas que se originaban en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | Through integrated global management of conference services, contractual translation capacity at Headquarters had been used to process some of the summary records originating at the United Nations Office at Geneva. |
Cualquier soldado que no estuviese de servicio sobre la Muralla, así como los muchos que habían viajado hasta aquí para ver a Kisada con sus propios ojos, se había aprovechado del evento para celebrar su alegría de ser un Cangrejo. | Any soldier not on duty upon the Wall, as well as the many who had journeyed here to see Kisada with their own eyes, had taken advantage of the event to celebrate their joy in being a Crab. |
Se había aprovechado una llamada al sistema brk para sobreescribir la memoria del núcleo (cambiando los bits de protección de página). | An integer overflow in the brk system call was exploited to overwrite kernel memory (change page protection bits). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.