Possible Results:
había aplazado
Past perfectyoconjugation ofaplazar.
había aplazado
Past perfectél/ella/ustedconjugation ofaplazar.

aplazar

El Abierto de Vizag, previsto inicialmente a celebrarse del 4 al 8 de septiembre, ya se había aplazado una vez a noviembre debido a los problemas políticos de la región.
The Vizag Open, originally planned to be held from September 4 to 8, was already postponed once to November on account of the political problems in the region.
El 5 de marzo de 2008, la organización anunció que la marcha se había aplazado indefinidamente.
On 5 March 2008, ASM announced that the march had been postponed indefinitely.
Posteriormente, el examen se había aplazado hasta el período ordinario de sesiones del Comité de 2000.
The application had then been deferred to the 2000 regular session of the Committee.
El examen de esta reclamación se había aplazado en espera de recibir más información del reclamante.
This claim had been deferred from a previous instalment pending the receipt of additional information from the claimant.
El examen de la solicitud se había aplazado hasta el período de sesiones de 2000, en que se habían expuesto las mismas cuestiones.
Consideration of the application had been deferred to the 2000 session, at which the same issues had been discussed.
En enero de 2007 se informó al Experto independiente de que la misión de la delegación se había aplazado hasta febrero de 2007.
In January 2007, the independent expert was informed that the mission of the delegation had been postponed till February 2007.
Las 16 reclamaciones restantes correspondían a series anteriores y su examen se había aplazado en espera de la recepción de información adicional de los reclamantes.
The remaining 16 claims were deferred from previous instalments awaiting the receipt of additional information from the claimants.
Se informó al Grupo de que esta persona había comparecido ante la justicia pero que el caso se había aplazado hasta junio de 2002.
The Panel was informed that the individual had appeared in court, but that the case had been postponed until June 2002.
El examen de la solicitud se había aplazado hasta el período ordinario de sesiones de 2000 del Comité, en que se expresaron las mismas preocupaciones.
Consideration of the application had been deferred to the 2000 regular session of the Committee, at which the same concerns were raised.
Recordó que, en los preparativos de la Conferencia de São Paulo, se había aplazado para una etapa ulterior el debate sobre los recursos necesarios.
He recalled that, in the lead up to the São Paulo Conference, the discussion on resource requirements had been deferred to a later stage.
Señor Presidente, en la página 14, en el último párrafo, dice que el examen del informe del Sr. Scapagnini se había aplazado para la siguiente sesión.
Mr President, on page 14, in the last paragraph, it says that the Scapagnini report has been postponed to the next part-session.
Le satisface que las cuestiones pendientes cuyo examen se había aplazado hasta el actual período de sesiones se incluyan en el programa de trabajo de la Comisión.
She was pleased that outstanding issues deferred from the previous session had been included in the programme of work.
Creíamos que el informe se había aplazado a la segunda sesión de diciembre en Estrasburgo, por lo que no hemos tenido oportunidad de discutirlo.
We understood the report was being deferred until the second December sitting in Strasbourg, and so we did not have the opportunity to discuss it.
El 22 de febrero de 2007 confirmó que la vista prevista inicialmente para diciembre de 2006 se había aplazado hasta el 9 de marzo de 2007.
On 22 February 2007, she confirmed that a court hearing initially scheduled for December 2006 had been postponed to 9 March 2007.
Contrariamente, usted se refirió a la controversia sobre este premio en un discurso del 6 de abril y anunció que una vez más el premio se había aplazado.
To the contrary, you noted the controversy surrounding this prize in an April 6 speech and announced that it once again had been postponed.
Una reclamación se había aplazado en la 8ª serie, tres reclamaciones en la 12ª serie y una reclamación en la 20ª serie.
One claim was deferred from the eighth instalment, three claims were deferred from the twelfth instalment and one claim was deferred from the twentieth instalment.
La Dependencia Común de Inspección decidió reanudar su examen de la gestión y la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, que se había aplazado en 2003.
JIU decided to resume its review of the management and administration in the United Nations Office at Geneva, which was deferred from 2003.
El representante del Líbano se opuso a esa propuesta manifestando que la adopción de medidas sobre esta cuestión se había aplazado durante demasiado tiempo y debía realizarse de forma inmediata.
The representative of Lebanon opposed the move by saying that action on the case has been long overdue and should be taken immediately.
El Comité tuvo también ante sí diversas notas del Secretario General en las que transmitía informes especiales cuyo examen se había aplazado en la continuación del período de sesiones de 2001.
The Committee also had before it a number of notes by the Secretary-General transmitting special reports deferred from the 2001 resumed session.
En su 11ª sesión, celebrada el 26 de enero, el Comité examinó dos peticiones de reclasificación del carácter consultivo cuyo examen se había aplazado y que figuraban en el documento E/C.2/2009/CRP.6.
At its 11th meeting, on 26 January, the Committee considered two deferred requests for reclassification of consultative status, contained in document E/C.2/2009/CRP.6.
Word of the Day
spiderweb