Possible Results:
había agravado
Past perfectyoconjugation ofagravar.
había agravado
Past perfectél/ella/ustedconjugation ofagravar.

agravar

Esta situación se había agravado con la recesión económica que comenzó en 1996.
That situation had been aggravated by an economic recession since 1996.
La esposa comunicó que la salud de Yao Fuxin se había agravado rápidamente.
She reported that Yao Fuxin's health had rapidly deteriorated.
Apenas el 22 % dijo que no se había agravado.
About 22% said it wasn't worse.
En segundo lugar, se había agravado la desigualdad de ingresos entre los países y dentro de ellos.
Second, income inequality had worsened both between and within countries.
El Sr. Ging puso de relieve que la ya grave situación humanitaria en el Yemen se había agravado por el conflicto armado.
Mr. Ging emphasized that the already serious humanitarian situation in Yemen was further aggravated by the armed conflict.
Baffase encontraba muy débil y su cuadro se había agravado luego de una caída que le produjo la fractura de su cadera.
Baffa was very weak and had his picture after a fall that caused him breaking his hip worsened.
En particular el síntoma de arritmia cardíaca, se había agravado, por lo que los latidos de mi corazón eran rápidos como si estuviera corriendo.
The symptom of arrhythmia in particular had worsened, so my heart beats were fast as though I just sprinted.
La CPUDH informó de que se había agravado la tendencia de monopolización del mercado de los medios por clanes de oligarcas, así como el soborno a periodistas.
The UPCHR reported that the tendency of monopolization of media market by oligarch clans and bribery of journalists has been worsening.
La participación de los empleadores había sido claramente el problema más grave de la quinta serie y se había agravado desde la serie de estudios anterior.
Employer participation had been by far the most serious problem of the fifth round, and had been exacerbated since the previous round of surveys.
La situación se había agravado como consecuencia de las medidas de liberalización de los mercados, que habían contribuido a aumentar la dependencia de los países en desarrollo de las exportaciones de productos básicos.
The situation had been aggravated by the market liberalization measures that had tended to increase developing country dependence on commodity exports.
Sin embargo, en las conversaciones que mantuvo recientemente, quedó claro que el problema al parecer se había agravado y ya no podía atribuirse únicamente a incidentes aislados de hurto o apoderamiento.
However, during the Team's recent discussions, it became apparent that the problem had reportedly grown and could no longer be explained solely by individual incidents of theft or battlefield capture.
Con todo, el Director General señaló que el problema se había agravado en razón del número modesto de candidatas que se presentaban para cubrir vacantes, en particular en los puestos de carácter técnico.
The Director-General has pointed out, however, that the problem has been compounded by the modest number of applications received from women, particularly for vacancies in technical posts.
La Comisión tomó nota de que la tasa de desempleo de los menores de 25 años seguía representando más del doble de la tasa global y que la incidencia del desempleo de larga duración se había agravado aún más.
The Committee noted that the unemployment rate for those under 25 was more than twice the overall rate and that the incidence of long-term unemployment had also worsened.
Señor Presidente, ante todo yo también quisiera expresar mi satisfacción porque hoy se han vuelto a recibir señales de Belarús que indican que la situación, que se había agravado mucho en los últimos días, parece haberse normalizado tal vez un poco.
Mr President, first of all I should also like to say how pleased I am that today we have heard certain signals from Belarus suggesting that the very tense situation of the last few days might perhaps be returning to normal to some extent.
Ahora, después del respiro que han significado la decisión de los Estados Unidos sobre el emplazamiento de un sistema de defensa contra misiles balísticos y el alivio de la tensión que se había agravado últimamente, esperamos poder llegar a la fórmula de entendimiento necesaria.
Now that we have seen a temporary respite which goes back to the deployment by the United States of an anti-missile defence system and that the recently heightened tension has abated somewhat, we hope that we will all be able to seek the necessary compromise.
Word of the Day
tombstone