gestaron
gestar
En Paraguay, entre 2012 y 2014 se gestaron dos propuestas para reducir la edad de imputabilidad juvenil de 14 a 12 años, sin efecto alguno. | In Paraguay, between 2012 and 2014, two proposals were developed to reduce the age of youth attributable from 14 to 12 years, without any effect. |
Estas prácticas sociales se gestaron en un momento en que diversas tecnologías de la comunicación emergían para posicionarse como catalizadoras de la participación colectiva. | These social practices were gestating at a time when different communication technologies were emerging which would ultimately position themselves as the catalysts for collective participation. |
Así, desde el lunes 24 de Octubre y hasta 96 horas después, se gestaron todos los cortos que se exhibirán el jueves en la Facultad de Ciencias de la Comunicación. | All the short films that will be shown on Thursday at the Faculty of Communication Sciences were created from Monday October 24th and within the following 96 hours. |
Desde noviembre de 1936 hasta octubre de 1937 la ciudad se convirtió en un laboratorio político, social, y cultural de primer orden, en el que se gestaron acontecimientos tan importantes como el Instituto para Obreros o el Pabellón Español para la Exposición Internacional de París. | From November 1936 until October 1937 the city became a political, social and cultural laboratory of the highest order, in which important events took place such as the Workers' Institute and Spanish Pavilion for the International Exhibition of Paris. |
En consonancia, también desde la industria se gestaron varios proyectos de Ley a nivel mundial para frenar el intercambio indiscriminado. | Consistently, also the industry has proposed several laws at global level to stop this indiscriminate exchange. |
De hecho, es una entre muchas organizaciones de la ciudadanía que se gestaron entre la dictadura y la democracia. | In fact it is one of many citizens' organizations that came into being between the dictatorship and democracy. |
Tanto el de Tepoztlán como el actual Movimiento por la Paz con Justicia y Dignidad, se gestaron en torno a objetivos muy claros que trascendían diferencias ideológicas. | With both Tepoztlán and the current Movement for Peace with Justice and Dignity there were and are clear goals that go beyond ideological differences. |
Desde el comienzo de Acuario, incluso antes, se gestaron los precursores, almas valientes que se adentraron en la oscuridad del futuro para señalar los senderos. | Since the start of Aquarius, even previously, forerunners were in gestation; they were brave souls entering the dark future in order to point out paths. |
En el ámbito no gubernamental, no obstante, se gestaron múltiples iniciativas, programas y proyectos que impulsaron con pasión y buenas cosechas los principios del Decenio. | In the non-governmental sphere, however, a multitude of initiatives, programmes and projects were devised and the principles of the Decade were enthusiastically promoted, with excellent results. |
Sin embargo, muestra incompatibilidades claras respecto la manera en que el capital captura y gestiona el territorio urbano, debido al modo en que se gestaron los comienzos de Internet y la Web. | However, it does reveal clear incompatibilities with the way in which capital captures and manages urban territory, due to the genesis of the Internet and the World Wide Web. |
El presente cuestionamiento se efectuó con la intención de evaluar y revaluar la viabilidad de sus postulados, para dar cuenta de productos artísticos elaborados dentro de un marco de referencia altamente diferenciado de aquel en el que se gestaron. | The following questioning aims to evaluate and revaluate the viability of its postulates, so as to give account of certain artistic productions within a highly differentiated framework. |
El conflicto actual entre los rebeldes del M23 y el ejército congoleño no se puede llegar a conocer en toda su extensión sin un repaso histórico de cómo se gestaron los conflictos en la región de los grandes lagos. | The ongoing conflict between M23 rebels and the Congolese army cannot be totally understood without some historical background on the genesis of these conflicts in the great lakes region. |
En las afueras del pueblo uno puede observar la faja de bosque conocida como Santa Mónica y la piedra con grabados rupestres pre-hispanos de Santa Isabel o Santa Bárbara, comunidades donde se gestaron batallas de la Independencia. | Outside the town visitors can see a belt of forest called Santa Monica and the pre-hispanic rock paintings of Santa Isabel and Santa Bárbara, which are communities where battles for independence were carried out. |
En esta región se gestaron diversas epopeyas históricas, se destaca la invasión del imperio de Brasil. Luis Piedra Buena, un marino oriundo de Patagones, se convirtió en el referente de la soberanía argentina en los mares australes. | Several historical epic poems were gestated. It stands out the invasion of Brazil Empire. Luis Piedra Buena, a marine from Patagonian origin became the symbol of the Argentinean sovereignty in the southern seas. |
Fue la consola que lanzó a Mario Bros al estrellato, y donde se gestaron algunas de las mejores sagas de videojuegos de la historia como: Legend of Zelda, Castlevania, Mega Man, Metroid, Ninja Gaiden, Kirby, etc. | It was the console that launched Mario Bros to stardom, and where there were and are some of the best franchises in video game history such as: Legend of Zelda saga, Castlevania, Mega Man, Metroid, Ninja Gaiden, Kirby, etc. |
Los itinerarios de estos procesos de difusión, los maestros que intervinieron en este proceso de intercambios y los lugares donde se gestaron, se analizan aquí por medio de más de un centenar de pinturas y objetos. | More than one hundred paintings and objects have been brought together here with the aim of examining the routes by which these new ideas were spread, the artists involved in this process and the centres where they developed. |
Sin embargo, también es evidente que las Naciones Unidas no estaban preparadas para hacer frente a las nuevas amenazas a la paz y la seguridad internacionales que se gestaron y rápidamente maduraron durante la gran transición hacia lo que se denomina el nuevo orden mundial. | Yet it is also evident that the United Nations was not prepared to cope with the new threats to international peace and security that were given life and quickly matured during the great transition to what has been dubbed the new world order. |
Con75 votos a favor, 25 en contray siete abstenciones, la Cámara legislativa decidió dar el visto bueno a las reformas que se gestaron en laComisión de Derechos Colectivosde la Asamblea en los últimos meses en diálogo con sectores vinculados con la comunicación en el país. | With 75 votes in favor, 25 against and seven abstentions, the Legislative Chamber decided to give its approval to the reforms that were developed in the Collective Rights Commission of the Assembly in recent months in dialogue with sectors related to communication in the country. |
Durante la posguerra se gestaron varios movimientos de protesta. | During postwar period, several protest movements emerged. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
