gesta
gestar
Y un huracán se gesta en el Atlántico. | And a hurricane brews in the Atlantic. |
El terrorismo se gesta en las sociedades y aprovecha la infraestructura de la democracia, la libertad y la tolerancia. | Terrorism breeds within societies and exploits the infrastructure of democracy, freedom and tolerance. |
En las bases de apoyo liberadas, se gesta una nueva cultura y modo de pensar. | There is a whole new culture and way of thinking among the people in these liberated base areas. |
La practica enciclopédica no es representación de la realidad, sino proceso expresivo que se gesta en las dinámicas sociales. | The encyclopedic practice is not a representation of reality, but rather an expressive process born of social dynamics. |
Mis enseñanzas también habían incluido la idea de que todo lo que existe a nuestro derredor también se gesta dentro. | My teachings have also included the idea that whatever is going on around us is also going on inside us. |
A menudo suele confundirse con inseminación artificial pero son en realidad muy diferentes pues en esta última, el embrión se gesta en el interior de los genitales femeninos; es decir, es una fecundación en vivo. | It is often confused with artificial insemination, but they are very different indeed since, in the latter, the embryo develops within the female genitalia; that is, it is alive fecundation. |
Mediante los procesos de pago y auditorías de transporte a nivel internacional de n Vision's se gesta la inteligencia empresarial valuable que proporciona a Alcatel un almacén de datos que le permite dinamizar, optimizar y perfeccionar su cadena de distribución internacional. | Through n Vision's global freight audit and payment process, valuable Business Intelligence is captured to provide Alcatel with a global data warehouse that allows Alcatel to streamline, optimize and fine-tune their global supply chain. |
La exitosa creación y manutención de un museo es un proceso que se gesta a medida que el inter és de la comunidad crezca paralelo al desarrollo del proyecto y a la participación del arqueólogo en actividades cívicas y pedagógicas en la comunidad. | The successful building, organization and maintenance of a museum is a process that develops from the interest the community that grows parallel to the development of the project and a participation of the archaeologist in civic and didactic activities in the community. |
En muchos casos, en el silencio se gesta la Palabra. | In many cases, the Word can be born in silence. |
Es decir, el misterio de cómo se gesta la Poética. | That is, the mystery of how Poetics is developed. |
Así se gesta en ti la palabra que debes anunciar a tus hermanos. | This way there grows in you the word that you must announce to your brothers. |
Para mí, el estudio es como un laboratorio en el que se gesta mi obra. | For me the studio is like a laboratory where my work is created. |
Está claro que el veto fáctico que se gesta en ese procedimiento debe desaparecer. | It is clear that the de facto veto, currently inherent in this procedure, must go. |
La noticia de que en las filas de sus seguidores se gesta un complot, los alarma plenamente. | The news that in the rows of its followers deed a plot, them alarm totally. |
Y en ese espacio considerado como privado se gesta lo esencial de lo humano. | It is in this space, considered private, that the essential human aspects are cultivated. |
El éxito de las hermanas Capara se gesta en el fondo cultural que albergan sus diseños. | The success of the Capara sisters is rooted in the cultural underpinnings of their design work. |
A medida que el mundo se empobrece día con día, otra Argentina se gesta. | As the rest of the world becomes poorer by the day, there is another Argentina in the making. |
Lo peor es que ya se gesta una autocracia cívico-militar que trascienda la partida biológica de los hermanos Castro. | The worst thing is that a civil-military autocracy is being groomed that transcends the Castro brothers' lineage. |
En este espacio simbólico se gesta la complicidad inconsciente del oprimido con el opresor, que facilitará la hegemonía de los varones. | This symbolic space brews the unconscious complicity of the oppressed with the oppressor, which facilitates the hegemony of men. |
En esta sesión se profundizará sobre cómo se gesta un proyecto de estas dimensiones en un contexto como el CCCB. | This session will delve into how a project of this size is being developed in a context like the CCCB. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
