ganar

Señor, realmente se ganará su sueldo el día de hoy.
Sir, you are really gonna earn your money today.
Ahí es donde realmente tu nombre se ganará el respeto.
This is where you really make a name for yourself.
No se ganará con encanto y personalidad.
It won't be won by charm and personality.
Nada se perderá, pero mucho se ganará.
Nothing will be lost, but much gained.
Sin embargo, no se ganará el respeto de los demás países, si limita la libertad en lugar de protegerla.
However, it will not gain the respect of other countries if it restricts freedom instead of protecting it.
La crítica debe obedecer a pautas reales, no ficticias, si no la Oposición jamás se ganará la confianza de los obreros.
Criticism must be directed along actual and not fictitious lines, otherwise the Opposition will never gain the confidence of the workers.
Con ello no se ganará el aplauso de la denominada "élite europea", los funcionarios de la Comisión, ni siquiera de la mayoría de este Parlamento.
This will not earn you the applause of the so-called 'European elite', Commission officials, or even the majority of this Parliament.
Por otra parte los libros se venderán rápidamente, quizá más que las Horas de la Pasión y se ganará el dinero que se gasta y tal vez hasta más.
Besides, the books will be sold quickly, maybe more than the Hours of the Passion, and the money spent will return, and maybe even more.
Una agencia de esas características no se ganará la confianza de los Estados miembros ni de los consumidores, a menos que exista un alto nivel de consultas entre los científicos de la Unión Europea.
Such an agency will not have the confidence of Member States and consumers unless there is a broad degree of consultation between scientists in the European Union.
Estoy totalmente convencido de que la guerra contra el terrorismo se ganará únicamente si luchamos dentro de los límites de nuestra democracia y de nuestro Estado de derecho, sobre todo de la legislación internacional.
I am profoundly convinced that the war on terrorism can be won only if we wage it within the bounds set by our democracy and by the rule of law, not least international law.
En este 40º aniversario del Tratado de Roma, la tarea de la Conferencia Intergubernamental debe ser recobrar las condiciones gracias a las cuales la Unión se ganará la confianza de los ciudadanos.
On this fortieth anniversary of the Treaty of Rome, the Intergovernmental Conference must see it as its task to re-establish the conditions that will enable the Union to regain the confidence of its citizens.
Esta guerra no se ganará en el campo de batalla.
This war won't be won on the battlefield.
Si lo hace, se ganará una carta de amonestación.
If you do, it's a letter of reprimand.
La lucha contra el terrorismo se ganará en el terreno de los valores.
The fight against terrorism will be won in the field of values.
Esta guerra se ganará, gracias a ustedes.
This war will be won, because of you.
¿Sabes dónde se ganará esta guerra?
Do you know where this war is gonna be won?
Pero, por lo menos no se ganará un escorbuto.
But, hey, at least he won't get scurvy.
Ésta es una batalla que está en curso y no se ganará fácilmente.
This is an ongoing struggle and would not be won easily.
No se necesitan estas guerras siempre se ganará con la fuerza.
It's not necessary that wars are always won with might.
Esa lucha solo se ganará con una cooperación internacional fuerte y sostenida.
That fight can be won only through strong and sustained international cooperation.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict