filtrar
Era un día de verano; el sol se filtraba por las persianas. | It was summer; the sun filtered through the blinds. |
La luz matutina se filtraba por la ventana. | The morning light spilled through the window. |
La luz del sol se filtraba por las ventanas sobre las paredes pintadas de turquesa y blanco. | Sunlight streamed through the windows onto walls painted turquoise and white. |
Yo sentía que el humo se filtraba libremente dentro de mi cuerpo, casi sin mi control. | I felt the smoke seep inside my body freely, almost without my control. |
Cada vez que llovía, el agua se filtraba a través de las paredes y por el techo. | Whenever it rained, water seeped in through the walls and through the roof. |
El humo se filtraba en mi casa causando que me fuera más difícil respirar. | The smoke seeped into my home and cause me to have more difficulty with my breathing. |
Fue un poco inquietante ver cómo sus cuerpos se arrugaban y su sangre se filtraba en la nieve. | It was a bit unsettling to see their bodies crumple and their blood seep into the snow. |
Además, el relleno de verduras tenía demasiado jugo, que se filtraba en la base del sistema de alimentación. | In addition, The vegetable stuffing had too much juice, which leaked on feeding system base. |
En el pasado, el moldeado ha sobrevalorado la cantidad de colada que se producía y se filtraba a través del revestimiento. | In the past, modeling has over-estimated the amount of leachate produced and leaked through the liner. |
Fui a su casa, era de mañana, el sol matutino de Nueva Orleans se filtraba por las cortinas. | And I went to her house, and it was morning, and the morning New Orleans sun was filtering through the curtains. |
El agua de los estanques de johad se filtraba al manto freático, recargando los pozos y manteniendo cobertura forestal sobre 60% del distrito. | Water from johad ponds had seeped into the aquifer below, recharging wells and supporting forests over 60 percent of the district. |
Tenemos en esta ciudad digno ejemplo de estos hombres jóvenes, que se filtraba su camino en la vanguardia de nuestros mejores y más útil ciudadano. | We have in this city worthy example of such young men, that seeped its way into the forefront of our best and most useful citizen. |
A medida que el conocimiento escrito se filtraba hacia el público en general, amenazaba la posición privilegiada de los burócratas que una vez habían monopolizado este arte. | As written knowledge seeped out to the general public, it threatened the privileged position of bureaucrats who had once monopolized this art. |
RICK La luz se filtraba entre las cortinas cerradas de la habitación, creando una penumbra que hacía más pesado aún el aire. | The light filters between the closed curtains of the room, creating a penumbra that makes even more heavy the air that breathes in there. |
Ella todavía hace la caminata de dos horas a la escuela y trataba de captar toda la información que se filtraba por las puertas. | She still made the two-hour trek to the schoolhouse and tried to catch every little bit of information that seeped out of the doors. |
Los lados del noreste eran suaves, acogedores y parecían terciopelo a la luz del sol que se filtraba a través de las nubes y la nieve. | The northeastern slopes were soft, inviting, and looked like velvet folds in the diffuse light of the sun shining through clouds and falling snow. |
El agua que se filtraba en las vetas de mineral e inundaba las minas dificultaba enormemente la extracción de los minerales y había de ser achicada costosamente fuera de los túneles. | The water seeped into the veins of mineral and flooded mines greatly hindered the extraction and had to be resized expensively outside tunnels. |
Cuando las discusiones, a puerta cerrada, se eternizaban y no se filtraba la información, los delegados de los países pobres, sin ánimo ni ilusión, aguardaron con paciencia en los pasillos. | When private discussions dragged on and no information leaked out, delegates from the poor countries waited patiently in the corridors with no great expectations or illusions. |
Desde los trajes de apertura de Galliano de deconstrucción extravagante hasta la seda que se filtraba por dentro y por fuera de los diseños, había una sensación de control, incluso de elegancia. | From Galliano's opening outfits of flamboyant deconstruction, to the silk that filtered in and out of the designs, there was a sense of control, even elegance. |
Alguna controversia que se filtraba en las rondas anteriores fue un gol que debió haber sido acreditado a Inglaterra y un gol fuera de juego por el famoso Tevez de Argentina. | Some controversy that crept up in the previous rounds was a goal that should have been awarded to England and an offside goal being scored by the famous Tevez of Argentina. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.