fijarían
Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation offijar.

fijar

En el plan también se fijarían los costos previstos.
The plan would also set out the anticipated cost.
Declaró que las bases de referencia de los indicadores del plan estratégico se fijarían atendiendo a la información que se hubiera obtenido, a finales de 2007, de los informes anuales de las oficinas en los países.
He stated that baselines for the strategic plan indicators would be established based on information obtained by the end of 2007 from the country office annual reports.
Además, podría trabar el desarrollo de los periódicos digitales y crear problemas para las empresas pequeñas que tendrían que almacenar información por si son denunciadas ante los tribunales y ¿cómo se fijarían las penas?
It could also prevent the development of newspapers on the Net and create difficulties for small companies which have to store their information in case they are prosecuted. How, moreover, would the punishment be meted out?
Esta figura repelerá a enemigos de Osiris, que se fijarían en la pared del sur.
This figure shall repulse the enemies of Osiris, who would set themselves at the south wall.
Naturalmente, se podría evitar esta circunstancia si se fijarían las fotos originales con cintas adhesivas.
Of course, it is possible to avoid this circumstance by fixing the templates with adhesive strips.
El VANT estaría dotado de una sujeción, bandeja o cesta en la que se fijarían las bebidas.
The UAVs would be equipped with a subjection, tray or basket in which drinks would be set.
Estaba previsto que las tarifas iniciales no se fijarían muy por encima de las vigentes.
It was expected that initial tariffs would not be set at a level significantly above prevailing rates.
Además, la Secretaría había solicitado aclaraciones sobre los niveles a que se fijarían los cupos de importación.
In addition, the Secretariat had sought clarification as to the levels at which the import quotas would be set.
Asimismo se acordó que también se fijarían límites en la duración de las declaraciones de los funcionarios de la Secretaría.
It was also agreed that time limits would apply also to the Secretariat.
Este Tet conducirá lejos a enemigos de Osiris que se fijarían en la pared del este [de la tumba].
This Tet shall drive away the enemies of Osiris who would set themselves at the east wall [of the tomb].
Sirve para alentar a cristianos que de otra manera se fijarían en el desperdicio, perdiendo así la bendición de la cosecha.
It serves to encourage Christians who might otherwise focus on the waste and miss the blessing of the harvest.
Además, las fechas de celebración de esas reuniones dependerán de la disponibilidad de instalaciones y servicios de conferencia y se fijarían en consulta con la Secretaría.
Furthermore, the dates of these meetings are subject to the availability of conference-servicing facilities and resources and would be determined in consultation with the Secretariat.
Además, las fechas de celebración de esas reuniones dependerían de la disponibilidad de instalaciones y servicios de conferencias y se fijarían en consulta con la Secretaría.
Furthermore, the dates of these meetings are subject to the availability of conference-servicing facilities and resources and would be determined in consultation with the Secretariat.
El Gobierno de Myanmar contestó que las fechas propuestas no le convenían y que antes de finales de 2009 se fijarían unas fichas mutuamente aceptables.
The Government of Myanmar replied that the proposed timing was not convenient and that mutually convenient dates could be fixed before the end of 2009.
El Gobierno de Myanmar contestó que las fechas propuestas no le convenían y que antes de finales de 2009 se fijarían unas fichas mutuamente aceptables.
The Government of Myanmar replied that the proposed timing was not convenient and that mutually convenient dates could be fixed before the end of 2009.
En el informe se fijarían plazos concretos para la finalización de los diversos proyectos propuestos, y se indicarían las dependencias de la Organización encargadas de concluirlos.
The report would indicate definite time frames for the completion of the various projects proposed as well as which organizational units are responsible for their completion.
Se deben introducir umbrales en la nueva ley, que se fijarían por investigaciones empíricas para que solo se someta a control a las transacciones que podrían tener efectos anticompetitivos.
Thresholds should be introduced in the new law and should be set by empirical research to ensure that only potentially anti-competitive transactions are subject to control.
La estrategia se concentraría en unos pocos campos que revestían prioridad para los países en desarrollo y en ella se fijarían objetivos que pudieran alcanzarse a plazo mediano y corto.
The strategy would concentrate on a few priority areas for developing countries and establish objectives that could be reached in the short and medium term.
El Departamento de Gestión dio seguridades de que la responsabilidad por la aplicación de cada una de las recomendaciones se asignaría a un director de programa y de que se fijarían plazos para su aplicación.
The Department of Management ensured that the responsibility for implementation of each recommendation would be assigned to a programme manager and that time frames would be set for their implementation.
¿Por qué, señora Comisaria, no fijarnos criterios de convergencia medioambiental que los Estados y la Comisión y los Gobiernos se vieran obligados a cumplir y que se fijarían en relación con este asunto?
Why, Commissioner, should we not establish environmental convergence criteria which the Member States and the Commission and governments would be bound to follow and which would be quantified in accordance with environmental needs?
Word of the Day
midnight