felicitar
De momento, solo había considerado que aquellos criados no tenían el derecho moral ni legal de interrogarlo así, y se felicitaba realmente por la manera en que creía que había evitado ser identificado y quizás arrestado y encarcelado. | For the time being, he had only considered that these servants had no moral or legal right thus to question him, and he really congratulated himself over the manner in which he thought he had avoided being identified and possibly subjected to arrest and imprisonment. |
También se felicitaba de la reducción en el 10 por ciento de contribuciones de los Estados miembros a partir de enero de 1999. | It welcomed the 10 percent reduction in contributions by Member States as from January 1999. |
El Presidente hizo una declaración en nombre de los miembros del Consejo (S/PRST/2002/15), en la que se felicitaba a Timor Oriental en esta ocasión histórica. | A statement was also made by the President on behalf of Council members (S/PRST/2002/15), extending congratulations to East Timor on this historic occasion. |
En efecto, y entre los aspectos positivos, el propio Comité se felicitaba en el párrafo 75 del cierre de los centros de detención administrativa. | The Committee welcomed the closure of administrative detention centres as a positive aspect in paragraph 75 of that report. |
En la recomendación también se felicitaba a Bosnia y Herzegovina por su retorno a una situación de cumplimiento en 2005 de las medidas de control del metilcloroformo previstas en el Protocolo. | The recommendation also congratulated Bosnia and Herzegovina on returning to compliance in 2005 with the Protocol's methyl chloroform control measures. |
El orador se felicitaba de las distintas iniciativas tomadas por los países desarrollados para facilitar el acceso al mercado de los productos de exportación de particular interés para los PMA. | He welcomed the various initiatives of developed countries to facilitate market access for export products of particular interest to LDCs. |
A este respecto la UE se felicitaba de la reunión del Foro consultivo, que ofrecía la oportunidad de tratar de nuevas estrategias y de planes adecuados de acción. | In this connection, the EU welcomed the Consultative Forum, which provided opportunity for discussion of new strategies and appropriate plans of action. |
El Reino Unido también se felicitaba de los intentos por poner fin a la discriminación contra los objetores de conciencia mediante la reforma de la Ley del servicio no militar. | The United Kingdom also welcomed the attempts to end discrimination against conscientious objectors through the reforms of the Non-Military Service Act. |
Y si obtenía más marcas blancas al final del día, se tomaba la mano izquierda con la derecha, se daba un apretón de manos y se felicitaba. | If he had more white marks at the end of the day, he would take his left hand in his right, shake his hand and congratulate himself. |
También se felicitaba de que el Presidente y la Mesa hubieran iniciado contactos oficiosos, a petición del Comité Especial, para mejorar la colaboración entre el Comité Especial y las Potencias administradoras, y participaba de buen grado en esta labor. | It also welcomed, and willingly participated in, the process of informal contacts initiated by the Chairman and the Bureau at the request of the Special Committee to improve cooperation between the Special Committee and the administering Powers. |
Si se hubiese mantenido el apartado 16, no habríamos podido votar positivamente el informe final, ya que éste anticipaba la consulta solicitada por el PE sobre el documento estratégico de la Presidencia austríaca y se felicitaba de sus aspectos represivos. | Paragraph 16, if it had been retained, would have prevented us from voting in favour of the final report, as it anticipated the right to consultation demanded by Parliament concerning the Austrian Presidency's strategy paper, and welcomed its repressive aspects. |
En la decisión se felicitaba también a la Parte porque las medidas que figuraban en el plan habían garantizado ya el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de metilcloroformo establecidas en el Protocolo en 2004. | The decision also congratulated the Party on the fact that the measures contained in the plan had already secured the Party's return to compliance with the Protocol's methyl chloroform consumption control measures in 2004. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.