evidencian
evidenciar
Pero los vicios del presidencialismo no solo se evidencian en medio de crisis. | But the presidentialism vices do not appear only amid crisis. |
Esas iniciativas se evidencian en mayor medida en el plano regional. | These initiatives are most evident at the regional level. |
Hasta aquí, sin embargo, solo se evidencian etiologías somáticas. | So far, however, we only showed somatic aetiologies. |
No obstante, las muestras de racismo no se evidencian en Alemania de manera exclusiva. | However, the signs of racism are not evident in Germany exclusively. |
Los fenómenos místicos se evidencian en itálico. | The mystic phenomena are in italics. |
Diálogo: ¿Qué avances se evidencian con CARICOM IMPACS en el área de intercambio de información? | Diálogo: What progress can CARICOM IMPACS show in the area of information sharing? |
También se evidencian las dificultades enfrentadas durante la carrera del oficial de custodia. | The difficulties encountered in the course of a penitentiary agent's career are also evident. |
No se evidencian diferencias significativas asociadas al género ni al nivel sociocultural. | There is no evidence of significant differences attributed to gender, social standing or level of education. |
Del presente estudio no se evidencian nuevos problemas de seguridad asociados con el uso prolongado del aerosol de THC/CBD. | No new safety concerns associated with the extended use of THC/CBD spray arose from the study. |
Estos colores se evidencian inmediatamente claros, transparentes, evanescentes, como envestidos de una luz de transfiguración. | These colours are clear, transparent and almost fluorescent, as if they are diffused with the light of the Transfiguration. |
Eventualmente, la mayoría de estas reacciones iniciales se desvanecen, y se evidencian los rasgos propios del carácter natural del bebé. | Eventually most of these early reactions will fade away, and the baby's own natural character traits will become more evident. |
En lugar de partículas, el universo estaba formado de energía unida en las frecuencias que se evidencian por las líneas del espectro. | Instead of particles, the universe was made up of energy bundled together in the frequencies evidenced by the spectral lines. |
Los detalles hermosos y la mano de obra se evidencian en todas partes: desde la artística aplicación de chapas de madera hasta los ángulos ingleteados. | Beautiful detailing and craftsmanship are everywhere apparent: from the artful veneer application to the mitered corners. |
Las barreras culturales también se evidencian en los roles de género estereotipados de las mujeres y los hombres en el hogar que todavía persisten. | Cultural barriers are also evident in the stereotypical gender roles for males and females in the household which persist. |
Los problemas en esa región se evidencian también en una serie de incidentes ocurridos en la parte norte de Mitrovica, donde las víctimas especialmente son serbios de Kosovo. | The troubles in that area are also evidenced in a series of incidents in northern Mitrovica, were victims are unfailingly Kosovo Serbs. |
Más recientemente, ha estallado un levantamiento en Bosnia y Herzegovina, el área de los Balcanes donde más se evidencian las fracturas del sistema y su podredumbre. | More recently, an uprising has exploded in Bosnia and Herzegovina, the area of the Balkans where the cracks in the system and its rottenness are most apparent. |
A la izquierda imagen sagital de TC en la que se evidencian varias formaciones polipoideas que están sirviendo de cabeza de invaginación de un segmento yeyunal (asterisco). | On the left, the sagittal CT image shows various polypoid formations that are acting as the head of the intussusception of a jejunal segment (asterisk). |
Viendo varios fósiles de la serie se evidencian las modificaciones que la selección natural favoreció paso a paso en diferentes momentos. | When you look at a number of fossils in the series, you can see the step-wise nature of the modifications which were favored by natural selection at different junctures. |
Por otra parte, los cambios sociales y culturales que la economía global imprime en nuestra sociedad se evidencian en las aportaciones de Octavi Comeron y Marc Pataut. | On the other hand, the cultural and social changes imposed by the global economy on our society are represented by the work of Octavi Comeron and Marc Pataut. |
En muchos casos se evidencian depósitos inmunes en el mesangio. | In many cases immune deposits in the mesangium are demonstrated. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
