estancar
No obstante, usted debe resistir la tentación de permitir que las cosas se estanquen hasta entonces.  | However, you must resist the temptation to let things stagnate until then.  | 
Para no dejar que las secreciones nasales se estanquen, es esencial practicar un lavado a fondo.  | In order not to let the nasal secretions stagnate, it is essential to practice a thorough washing.  | 
Un sistema declinante no tiene que ser uno en el que la producción o las innovaciones se estanquen, aunque esto puede ocurrir.  | A declining system does not have to be one in which production or innovate stagnates, although that can happen.  | 
Las peculiaridades del Grupo de Trabajo y las posiciones intransigentes adoptadas en el mismo han hecho que las negociaciones se estanquen.  | The peculiarities of the Working Group and the intransigent positions adopted in it had caused the negotiations to stagnate.  | 
Pero estoy muy contento de ver que no necesitas escribir discos de 35 minutos que se estanquen en un único género para conseguir aceptación.  | But I'm very happy to see that you don't need to write 35-minute albums stuck in just one strict genre to get acceptance.  | 
Tras el aumento del 2,5% del año pasado, se prevé que las exportaciones se estanquen este año, presentando las exportaciones de manufacturas una tendencia claramente preocupante.  | Following last years 2.5% rise, exports are expected to remain flat this year with manufacturing exports showing a distinctly worrying trend.  | 
En este sentido, se debe colocar un material grueso muy drenante en el fondo del recipiente y, en cualquier caso, asegurarse de que los platillos nunca se estanquen con agua.  | In this sense, a very draining coarse material should be placed in the vessel's bottom and in any case ensure that the saucers are never stagnant with water.  | 
Este proceso de evaluación integrados será importante para establecer nuevos puntos de referencia y para velar por que los esfuerzos internacionales no se estanquen, sino que evolucionen para poder hacer frente a nuevos problemas.  | This built-in assessment process will be important in setting new benchmarks and ensuring that international efforts do not stagnate, but evolve to meet new challenges.  | 
El proceso de esas energías no es fácil, de ahí que se estanquen en esa etapa innumerables almas que no poseen autocontrol, imprescindible para avanzar a las etapas siguientes del progreso.  | The processing of those energies is not easy, and then stagnated at that stage, countless souls devoid of self-control essential for advancement in the following stages of progress.  | 
La fuerte demanda interna y el riesgo de que las expectativas inflacionarias se estanquen en niveles superiores a las metas oficiales exigen una continua y mesurada normalización de la orientación de la política monetaria.  | Strong domestic demand and the risk of inflation expectations becoming stuck above official targets call for a continued measured normalization of the monetary stance.  | 
Será necesario reconfigurar la presencia internacional en Kosovo, pero esto debe hacerse de manera coordinada para asegurarse de que no se estanquen las cosas y que se pueda cumplir con los requerimientos actuales y futuros.  | A reconfiguration of the international presence in Kosovo will be required, but it should take place in a coordinated manner in order to ensure that gaps do not emerge and that current and future requirements are met.  | 
No obstante, al hacerlo debemos garantizar que los procesos decisivos de reforma no se estanquen y que los dirigentes y los sectores de cada comunidad que deseen frustrar las perspectivas de Bosnia no tengan la posibilidad de hacerlo.  | But in doing so we have to ensure that the key reform processes do not stagnate and that those leaders and sections of each community that want to spoil Bosnia's prospects have no opportunity to do so.  | 
Sin embargo, será necesario que la sociedad civil guatemalteca e internacional lleve a cabo campañas de promoción e información para asegurar que las reformas propuestas no se estanquen en el Congreso y, posteriormente, que se construya un amplio apoyo popular para la adopción de dichas reformas.  | However, advocacy and information campaigns by Guatemalan and international civil society will be necessary to ensure that the proposed reforms do not stagnate in Congress and subsequently, that there is broad public support for the adoption of such reforms.  | 
El mundo no se puede dar el lujo de celebrar conversaciones que se estanquen, como lamentablemente sucedió en Cancún.  | The world cannot afford talks that collapse into stalemates, as unfortunately happened in Cancun.  | 
La experiencia nos demuestra que los interesase egoístas frecuentemente prevalecen y hacen que se estanquen los procesos de negociaciones.  | Experience proves that narrow-minded interests frequently prevail, and thus deadlocks emerge in the negotiation process.  | 
Esto evita que los residuos se estanquen en una tubería de descarga conectada en la parte inferior de un tanque.  | This eliminates stagnant waste from sitting in a discharge line connected at the bottom of a tank.  | 
También es posible que algunas industrias que son importantes en países recientemente industrializados se estanquen o declinen en países de ingresos altos.  | Also, some industries that are important in newly industrializing countries may be stagnant or declining in high-income countries.  | 
No obstante, no podemos hacerlo dejando que nuestros contactos se estanquen en un punto muerto o interrumpiéndolos, sino que debemos fortalecerlos.  | We cannot do that, however, by freezing or abandoning our contacts; rather, we must strengthen them.  | 
Pero la falta de seguimiento por parte de algunas organizaciones de solidaridad ha causado que se estanquen o se suspendan proyectos importantes después de haber empezado.  | But the lack of follow-up by some solidarity organizations has also stalled or suspended important projects after they were begun.  | 
Así se asegura de que los tickets no se estanquen si el solicitante no responde, y también evita que dichos tickets obstruyan innecesariamente las vistas.  | This ensures that your tickets don't go stale if the requester fails to respond, and also keeps these tickets from unnecessarily clogging your views.  | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
