están teniendo
En este objetivo solo se están teniendo en cuenta aplicaciones en el sector de la acuicultura. | This goal is only taking into account aquaculture applications. |
Las hay, pero no se están teniendo en cuenta. | But here, the free press enters. |
Este nivel de simbiosis puede resultar novedoso para una marca, por lo que es importante entender qué conversaciones se están teniendo ya en estas comunidades. | This level of symbiosis can be new to brands, so it's important they understand what conversations are already happening in these communities. |
El problema es que las decisiones que toma la Defensoría del Pueblo y las recomendaciones e informes presentados por los defensores comunitarios no se están teniendo en cuenta. | The problem is that the decisions made by the Ombudsman's Office and the recommendations and reports presented by the community ombudsmen are not taken into account. |
No se están teniendo en cuenta los avances en biotecnología de las semillas y en el proceso tecnológico con el que se está consiguiendo un mayor rendimiento por cada acre de materia prima. | Advances in seed biotechnology and the technological process which is achieving greater yield per acre of raw material are not taken into account. |
Pero se trata de que, precisamente cuando las carreteras soportan una presión excesiva y no se están teniendo en cuenta los costes medioambientales, la capacidad no utilizada del transporte por ferrocarril se utilice mejor. | But the point is that, precisely when roads are under excessive pressure and environmental costs are not being taken into account, unutilised capacity on rail should be used better. |
Bueno, hay algunos factores que no se están teniendo en cuenta. | Well, there's got to be some factors I'm not accounting for. |
Las disposiciones de esa resolución que no se están teniendo hoy en cuenta fueron formuladas con mucha claridad. | The provisions of that resolution that are being disregarded today were formulated very, very clearly. |
Las recomendaciones se están teniendo en cuenta en el examen estratégico de la MINUSMA, que concluirá en mayo. | The recommendations are being taken into account in the strategic review on MINUSMA, which will conclude in May. |
No creo que se están teniendo en cuenta suficientemente estas consecuencias netamente políticas del tema de la conciencia. | I don't think people are sufficiently aware of these specifically political consequences of the theme of conscience. |
Sin embargo, hay toda una serie de comportamientos y actitudes más relacionados con lo emocional que no se están teniendo en cuenta. | However there are a whole load of behaviours and attitudes that aren't taken into account. |
Además comentó que se están teniendo reuniones con el INAH Guanajuato, quienes sugirieron hacer estudios sociales, mismos que se realizarán. | They are holding meetings with the Guanajuato INAH, which suggested some studies that will be conducted. |
Las observaciones anteriores se están teniendo en cuenta en la nueva estrategia de la Subdivisión de Gestión de Desastres del PNUMA. | The above observations are being taken into consideration in the new strategy for the UNEP Disaster Management Branch. |
Las propuestas ya presentadas y previstas se están teniendo en cuenta y el programa definitivo se publicará en octubre. | Both submitted and anticipated talk proposals are being taken into account and the definitive program will be announced in October. |
Tengo indicios concretos de que se están teniendo en cuenta consideraciones económicas y de protección del medio ambiente en paralelo a esta cuestión. | I even have concrete indications that environmental protection and economic considerations are running in parallel in this matter. |
Cuando se están teniendo problemas con el arrastre para conseguir el ancho que se necesita, usar el diálogo para definir ancho exacto. | When you are having trouble dragging to get the width you need, use the dialog to set an exact width. |
¿Desde vuestro punto de vista, qué aspectos clave de la dimensión social no se están teniendo en cuenta en los principales debates sobre economía verde? | In your view, what important social dimensions are being left out in mainstream discussions about green economy? |
Con frecuencia las alternativas se utilizan junto con los tratamientos médicos modernos, que han conducido a alternativas que se están teniendo en cuenta la medicina complementaria plazo. | Frequently alternatives are used alongside modern medical treatments, which have led to alternatives being given the term complimentary medicine. |
Ante las dificultades que se están teniendo en el mundo para alcanzar un acuerdo: ¿Pueden las empresas ejercer un rol para promover una solución a nivel global? | Given the difficulties to reach a worldwide agreement: Can companies play a role in promoting a global solution? |
No se están teniendo en cuenta los posibles efectos negativos a largo plazo de la exposición, ya que no se dispone de datos científicos concluyentes. | The possible long-term adverse effects of exposure are not being taken into account, because the scientific data are not beyond challenge. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
