están teniendo
Present progressiveellos/ellas/ustedesconjugation oftener.

tener

En este objetivo solo se están teniendo en cuenta aplicaciones en el sector de la acuicultura.
This goal is only taking into account aquaculture applications.
Las hay, pero no se están teniendo en cuenta.
But here, the free press enters.
Este nivel de simbiosis puede resultar novedoso para una marca, por lo que es importante entender qué conversaciones se están teniendo ya en estas comunidades.
This level of symbiosis can be new to brands, so it's important they understand what conversations are already happening in these communities.
El problema es que las decisiones que toma la Defensoría del Pueblo y las recomendaciones e informes presentados por los defensores comunitarios no se están teniendo en cuenta.
The problem is that the decisions made by the Ombudsman's Office and the recommendations and reports presented by the community ombudsmen are not taken into account.
No se están teniendo en cuenta los avances en biotecnología de las semillas y en el proceso tecnológico con el que se está consiguiendo un mayor rendimiento por cada acre de materia prima.
Advances in seed biotechnology and the technological process which is achieving greater yield per acre of raw material are not taken into account.
Pero se trata de que, precisamente cuando las carreteras soportan una presión excesiva y no se están teniendo en cuenta los costes medioambientales, la capacidad no utilizada del transporte por ferrocarril se utilice mejor.
But the point is that, precisely when roads are under excessive pressure and environmental costs are not being taken into account, unutilised capacity on rail should be used better.
Bueno, hay algunos factores que no se están teniendo en cuenta.
Well, there's got to be some factors I'm not accounting for.
Las disposiciones de esa resolución que no se están teniendo hoy en cuenta fueron formuladas con mucha claridad.
The provisions of that resolution that are being disregarded today were formulated very, very clearly.
Las recomendaciones se están teniendo en cuenta en el examen estratégico de la MINUSMA, que concluirá en mayo.
The recommendations are being taken into account in the strategic review on MINUSMA, which will conclude in May.
No creo que se están teniendo en cuenta suficientemente estas consecuencias netamente políticas del tema de la conciencia.
I don't think people are sufficiently aware of these specifically political consequences of the theme of conscience.
Sin embargo, hay toda una serie de comportamientos y actitudes más relacionados con lo emocional que no se están teniendo en cuenta.
However there are a whole load of behaviours and attitudes that aren't taken into account.
Además comentó que se están teniendo reuniones con el INAH Guanajuato, quienes sugirieron hacer estudios sociales, mismos que se realizarán.
They are holding meetings with the Guanajuato INAH, which suggested some studies that will be conducted.
Las observaciones anteriores se están teniendo en cuenta en la nueva estrategia de la Subdivisión de Gestión de Desastres del PNUMA.
The above observations are being taken into consideration in the new strategy for the UNEP Disaster Management Branch.
Las propuestas ya presentadas y previstas se están teniendo en cuenta y el programa definitivo se publicará en octubre.
Both submitted and anticipated talk proposals are being taken into account and the definitive program will be announced in October.
Tengo indicios concretos de que se están teniendo en cuenta consideraciones económicas y de protección del medio ambiente en paralelo a esta cuestión.
I even have concrete indications that environmental protection and economic considerations are running in parallel in this matter.
Cuando se están teniendo problemas con el arrastre para conseguir el ancho que se necesita, usar el diálogo para definir ancho exacto.
When you are having trouble dragging to get the width you need, use the dialog to set an exact width.
¿Desde vuestro punto de vista, qué aspectos clave de la dimensión social no se están teniendo en cuenta en los principales debates sobre economía verde?
In your view, what important social dimensions are being left out in mainstream discussions about green economy?
Con frecuencia las alternativas se utilizan junto con los tratamientos médicos modernos, que han conducido a alternativas que se están teniendo en cuenta la medicina complementaria plazo.
Frequently alternatives are used alongside modern medical treatments, which have led to alternatives being given the term complimentary medicine.
Ante las dificultades que se están teniendo en el mundo para alcanzar un acuerdo: ¿Pueden las empresas ejercer un rol para promover una solución a nivel global?
Given the difficulties to reach a worldwide agreement: Can companies play a role in promoting a global solution?
No se están teniendo en cuenta los posibles efectos negativos a largo plazo de la exposición, ya que no se dispone de datos científicos concluyentes.
The possible long-term adverse effects of exposure are not being taken into account, because the scientific data are not beyond challenge.
Word of the Day
full moon