Possible Results:
espere
Subjunctiveyoconjugation ofesperar.
espere
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofesperar.
esperé
Preteriteyoconjugation ofesperar.

esperar

Bien, no habrá ninguna furgoneta que no se espere que esté ahí.
Well, there won't be any trucks there that aren't supposed to be there.
No se espere que las cosas mejoren.
We should not assume things will get better.
¡Que se espere!
Let her wait!
NO incluya los gastos que alguna entidad aseguradora tercera haya pagado o que se espere que pague.
Do not include expenses paid or expected to be paid by any third party insurance payer.
Es posible que se espere demasiado de esos vínculos, y que no sea necesario debatir cada tema a todos los niveles.
It may be that expectations about linkages have been excessive, and that not all issues need to be discussed at all levels.
Nunca se os dará más de lo que se espere razonablemente de vosotros, y como sabéis tenéis a otras almas trabajando con vosotros desde las dimensiones superiores.
You will never be given more than is reasonably expected of you, and as you know you have other souls working with you from higher dimensions.
No obstante, para facilitar las opciones para las personas alérgicas, su uso no debe permitirse en alimentos no procesados de los que no se espere que contengan residuos de semillas de soja.
In order to facilitate matters for allergy sufferers, however, such use should not be permitted for unprocessed foods in which soybean is not expected to be found.
Y tengo que hacer lo que se espere de mí.
And I have to do what is expected of me.
Le digo que se espere en la puerta...
I tell him to wait at the door—
Estos expertos recomiendan que se espere hasta que el niño sea mayor.
These experts advise waiting until the child is older.
¡Lea antes de ir a la cama, pero no se espere demasiado tiempo!
Read before bed, but don't wait too long!
Quien se espere discursos grandilocuentes y metafísicos, que cambie de canal.
Whoever is hoping for grand and metaphysical speeches; change the channel now.
Que no se espere nada de esta política macroeconómica súcuba de los mercados.
Nothing can be expected from this macroeconomic politics subservient to the markets.
Ya es suficiente con que se espere esto de su parte.
The fact that this is expected of him should be enough.
No creo que se espere ninguna recompensa.
I don´t think that any reward will be expected.
Cuando se cierra su cuenta de Microsoft, se espere 60 días antes de eliminar permanentemente.
When you close your Microsoft account, we wait 60 days before permanently deleting it.
Depende de lo que se espere.
Depends on what's expected.
No creo que se espere hasta el diez para para llamarle.
I don't think she'll wait till ten to so she can talk to you.
La UE sugirió que se espere hasta ver el resultado de los indicadores comerciales.
The EU suggested waiting for the outcome of the significant trade review.
No hagas que la señorita se espere.
Don't keep the lady waiting.
Word of the Day
to cast a spell on