Possible Results:
esperaría
Conditionalyoconjugation ofesperar.
esperaría
Conditionalél/ella/ustedconjugation ofesperar.

esperar

Múltiples sujetos expuestos a SCP-919 se comportan como se esperaría.
Multiple subjects being exposed to SCP-919 behave as expected.
Unas naciones que no se esperaría estar allí, allí estuvieron.
Nations who you would never expect to be there were there.
Que se esperaría para estimar la respuesta más avanzada =) gracias por adelantado.
Would be expected to estimate more advanced answer =) Thanks in advance.
No se esperaría que lo supiera.
You wouldn't be expected to know that.
A pesar de que reciben pensiones, tienen trabajo o vivienda, no viven con la dignidad que se esperaría de esta situación.
Despite them receiving pensions, having jobs, or housing, they do not live with the dignity that those conditions are expected to provide.
Como no se había pedido a la Misión de los Estados Unidos que interviniera, se esperaría a recibir una respuesta de Washington D.C.
As the United States Mission had not been asked to intervene, the matter would await the reply from Washington, D.C.
PhotoDirector 7 Suite ofrece una mezcla extrema de características que va mucho más allá de lo que normalmente se esperaría encontrar en software de fotografía.
PhotoDirector 8 Suite offers an extreme blend of features that goes far beyond what you would normally expect to find in photography software.
Y no siempre de la manera que se esperaría.
And not always in the way you expect it.
¿Quién se esperaría ver cestas de baloncesto en una óptica?
Who would expect to find basketball baskets at an optician's?
Comilon: Varios Pokémon, incluso algunos que uno no se esperaría.
Big Eater: Several, including a few that you wouldn't expect.
Los tipos son probablemente lo que se esperaría.
The types are probably what you'd expect.
La joya es exactamente como se esperaría y vale bien el dinero.
The jewel is exactly as you would expect and well worth the money.
Bien, esto no es lo que se esperaría de una joven promesa.
Well, it's not what one would expect from such early promise.
En primer lugar, se esperaría que estos cambios traigan una mayor eficiencia.
First, these changes were supposed to bring in greater efficiency.
Esto es lo se esperaría de un agente de bienes raíces.
This is what you think I expect in a real estate agent.
Tiene el aspecto que se esperaría que tuviera, de hecho.
He looks the way you'd expect him to, really.
Las vistas son increíbles, como se esperaría de una propiedad en primera línea.
The views are amazing as would be expected from a frontline property.
En tales casos, se esperaría que los países retiraran formalmente sus reclamaciones.
In such cases countries would be expected to formally withdraw their complaints.
Sí, es... es lo que se esperaría, ¿sabes?
Yeah, it's, uh... It's what you'd expect, you know?
Por desgracia, el número de herramientas es más bajo de lo que se esperaría.
Unfortunately, the number of tools available is less than what you'd expect.
Word of the Day
to cast a spell on