equipar
De ningún modo propicia ni justifica, en lo que respecta a la remuneración adecuada, que las participaciones sin voto se equiparen al capital social. | As far as the appropriate remuneration was concerned, there was no cause or justification on this account for reinterpreting silent partnership contributions as share capital. |
Las cifras correspondientes a los ingresos asignados del PNUD y de fondos fiduciarios del PNUD son las mismas que las indicadas para gastos totales conforme a los procedimientos del PNUD, que exigen que las asignaciones se equiparen a los gastos reales; | The figures for allocation income from UNDP and UNDP trust funds are the same as reported for total expenditure in line with UNDP procedures, which require that allocations be adjusted to equal actual expenditure; |
Por el contrario, proponemos que las condiciones de los más pobres se equiparen a las condiciones de los países desarrollados. | On the contrary humanists propose that the conditions of the poorest are brought up to the conditions of the developed world. |
La directiva prevé un plazo de 20 años para que los países que vierten más del 80 % de sus residuos se equiparen al resto. | The directive allows a 20-year period for countries which landfill more than 80 % of their waste to come into line. |
¿Qué cambio presupuestario desplazará fondos a las energías renovables a fin de que, por fin, se equiparen a la energía nuclear? | What shift in the budget will move funds to renewables in order, at least, to put them on a par with nuclear energy? |
Para que los resultados se equiparen a una liposuccion quirurgica suelen ser necesarias al menos tres sesiones, que se programan en un intervalo de tiempo de cuatro semanas. | For the results are equivalent to surgical liposuction usually requires at least three sessions that are scheduled in a time interval of four weeks. |
Las exportaciones de Angola y las importaciones a estos dos centros necesariamente deben ser cotejables por las autoridades, de modo que las importaciones se equiparen con las exportaciones. | Exports from Angola and imports into these two centres must necessarily be cross-checkable by the authorities, such that imports and exports match. |
A través de la implementación de este proyecto, la OEA busca apoyar a la Junta en lograr que sus estándares de calidad se equiparen con las principales instituciones del mundo. | Through the implementation of this project, the OAS seeks to support the Board in ensuring that their quality standards are on par with leading institutions worldwide. |
La meta principal en este proceso sería la de crear modelos 3D que se equiparen con el diseño funcional del original (en este caso, principalmente las características de ergonomía). | The main goal here would be to create a 3D model that would match the functional design of the original one (in this case mostly the ergonomics). |
La meta principal en este proceso sería la de crear modelos 3D que se equiparen con el diseño funcional del modelo (en este caso, principalmente las características visuales y aerodinámicas). | The main goal here would be to create a 3D model that will match the functional design of the model (in this case mostly the visual and the aerodynamics). |
Esto les permite asegurarse que los servicios como policía, parques y recreación, manejo de alcantarillado, manejo de emergencias, etc. se equiparen con los deseos y demandas de los ciudadanos. | It allows communities to ensure the quality of services such as police, parks and recreation, Stormwater management, emergency management, etc. is paired with their hopes and demands. |
Las calificaciones obtenidas en la universidad de destino, que se equiparen a asignaturas de la UAB, constarán en actas diferentes a las de los estudiantes oficiales que cursan las asignaturas en la UAB. | The grades obtained at your host university which are equated with subjects offered at the UAB will be listed in a different document from those you enrol in at the UAB. |
Mientras el mercado de bienes raíces continúa acumulando grandes ganancias, miles de conserjes luchan por mantener los beneficios de salud y retiro y piden que se equiparen los salarios con el aumento del costo de vida. | As the real estate market continues to rake in huge profits, thousands of janitors are fighting to maintain health and retirement benefits and are calling for wages to keep up with the rising cost of living. |
Y no solo porque así se corregirían defectos ya inaguantables, sino porque es preciso que cambie la forma de hacer política si queremos que el trabajo productivo y el reproductivo se equiparen más de lo que ahora están equiparados. | This is so not only because it would correct systematic defects that have become intolerable, but because it is a requisite change if we want productive and reproductive work to be given more equivalent social status. |
Aseguramos que todos los puntos fitoquímicos constituyentes sean apropiados en estas pruebas y que se equiparen perfectamente, lo que verifica que no ha habido adulteración desde el momento en que se destiló el aceite hasta el momento en que es recibido. | We ensure that all the proper phytochemical constituent peaks displayed in these tests match perfectly which verifies that no adulteration has taken place from the time the oil was distilled to the time it is received. |
Sin embargo, en esa propuesta se sugieren algunas medidas concretas para modificar el Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC de forma que se satisfagan las necesidades en materia de seguridad alimentaría de los países en desarrollo y se equiparen las condiciones dispares que existen actualmente113. | However, this proposal does make some concrete suggestions for steps towards changing the WTO Agreement on Agriculture so that it meets the food security needs of the developing countries and evens out the unlevel playing field that currently exists. |
Sin embargo, en esa propuesta se sugieren algunas medidas concretas para modificar el Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC de forma que se satisfagan las necesidades en materia de seguridad alimentaria de los países en desarrollo y se equiparen las condiciones dispares que existen actualmente. | However, the proposal does make some concrete suggestions for steps towards changing the WTO Agreement on Agriculture so that it meets the food security needs of the developing countries and evens out the unlevel playing field that currently exists. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.