equipar
En el mercado se equipara automáticamente con la derrota y la pérdida de beneficios. | On the market is automatically equated with the defeat and loss of profit. |
La idea de utilizar los premios para entrenar a menudo se equipara con el soborno. | The idea of using treats to train is often equated with bribery. |
Comparado con esto, lo que Mike Ross ha hecho casi se equipara a escupir en la acera. | Compared to this, what Mike Ross did barely constitutes spitting on a sidewalk. |
¿Qué, exactamente, se equipara con el amor? | What exactly does equal love? |
Debido a la moral pública furiosa se equipara a continuación, casi siempre, en los trastornos y perversiones, la inmoralidad privada. | Because public morality furious are then almost always equated, in disorders and perversions, private immorality. |
Esta evaluación se equipara a la especialización cursos de doctorado que se ofrecen en las mejores instituciones educativas en el mundo. | This evaluation equates to specialization doctoral courses offered in the best educational institutions in the world. |
Cada uno de ellos se equipara a un “acto” en la acepción del artículo 2, apartado 32, del Reglamento (CE) no 796/2004. | They are each equalised to an “act” within the meaning of Article 2(32) of Regulation (EC) No 796/2004. |
Sin embargo, la práctica ulterior también se equipara a veces, por su similitud estructural, a la creación de nuevas normas consuetudinarias. | However, subsequent practice is also sometimes compared to being structurally similar to the development of new customary rules. |
De hecho, el racismo casi siempre se equipara con otras palabras, conceptos e ideas para que las personas creen un significado. | In fact, racism is almost always equated to other words, concepts and ideas in order for people to create a meaning. |
Sin embargo, posee un 31% de contenidos anglosajones en total, lo que casi se equipara a la procedencia nacional de contenidos (33%). | However, TVE-2 has 31% of Anglo-Saxon content in total, which almost equates the national origin of contents (33%). |
Es más oscura y su triunfo se equipara a algo que Fefelafi tiene en la cabeza, donde hay un ardor constante. | It is darker; and its triumph matches something inside the roof of her head where there is a constant burning. |
Además se equipara en horas y contenidos con la cualificación profesional de yoga aprobada en julio del 2011 por el Consejo de Ministros. | It is also equated in hours and content with the professional yoga qualification approved in July 2011 by the Council of Ministers. |
El es el máximo propúsito de la existencia y la realizaciún de lo que es moralmente bueno se equipara con acercarse a El. | He is the ultimate purpose to existence and the achievement of what is morally good equates to getting closer to Him. |
Por lo tanto, los lagartos son más activos cuando las temperaturas están comprendidas en el rango de preferencia, que a menudo se equipara con la primavera y el otoño. | Therefore most active lizards are seen when temperatures fall within the preferred range, which often equates with spring and autumn. |
Desde entonces ha actualizado este post con un comentario que ganchillo ya no se equipara con la depresión para él y que en realidad es algo que le da placer. | He has since updated this post with a comment that crocheting is no longer equated with depression for him and is actually something that gives him real joy. |
No se equipara a los barcos y a las embarcaciones mencionados en los artículos 22, 24, 25 y 27 con los barcos de guerra por lo que atañe a su permanencia en puerto neutral. | Vessels described in Articles 22, 24, 25 and 27 are not classed as warships as regards their stay in a neutral port. |
Colina, una sustancia de la membrana celular, es un componente de la lecitina que se equipara frecuentemente con las vitaminas del grupo B porque refuerza la actividad del ácido fólico y de determinados aminoácidos. | The cell membrane substance called choline is a component of lecithin, and is often compared with the B vitamins, because it enhances the activity of folic acid and certain amino acids. |
La experiencia de los medios de comunicación social que aparece como una herramienta de liberación para las mujeres a menudo se equipara con un espacio seguro donde una persona puede expresar sus opiniones con confianza en la esfera pública. | The social media experience that comes across as a liberating tool for women is often equated with a safe space where one could confidently voice opinions in the public sphere. |
El trabajo voluntario a menudo se equipara con el trabajo no remunerado y las personas que contribuyen con su tiempo y energía libremente para construir una comunidad mejor no necesariamente obtienen los sistemas de apoyo y reconocimiento que merecen. | Volunteer work is often equated with unpaid work and people who contribute their time and energy freely to build a better community don't necessarily get the support systems and recognition they deserve. |
Colina, una sustancia de la membrana celular, es un componente de la lecitina que se equipara frecuentemente con las vitaminas del grupo B porque refuerza la actividad del ácido fólico y de determinados aminoácidos. | Plant substances The cell membrane substance called choline is a component of lecithin, and is often compared with the B vitamins, because it enhances the activity of folic acid and certain amino acids. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.