entrecruza
Presentél/ella/ustedconjugation ofentrecruzar.

entrecruzar

Obligados a viajar por un amplio campo de pensamiento que se entrecruza en todas direcciones.
Compels us to travel over a wide field of thought criss-cross in every direction.
Aquí se puede comenzar a caminar por el sendero el cual se entrecruza con el camino.
Here you can start walking on the path which crosses the road.
La sensación de contemporaneidad se entrecruza con el lujo e indica de forma rotunda, la exclusividad de sus proyectos.
The feeling of contemporanity merges with the luxury and indicates categorically the exclusiveness of their projects.
Esto es un alto robot inteligente de la araña de la simulación DIY, ocho piernas se entrecruza para reproducir exactamente los movimientos de arrastre de la araña.
This is a high simulation DIY intelligent spider robot, eight legs intersect to accurately reproduce the spider crawling movements.
Esto es un alto robot inteligente de la araña de la simulación DIY, arañas, ocho piernas se entrecruza para reproducir exactamente los movimientos de arrastre de la araña.
This is a high simulation DIY intelligent spider robot, spiders, eight legs intersect to accurately reproduce the spider crawling movements.
La lista de los involucrados en el complot de Sogno se entrecruza con la de los de Rosa dei Venti, y hasta con los del golpe de Borghese.
The list of members of Sogno's plot overlaps with those of the Rosa dei Venti and even with the Borghese coup.
Además, las empresas se caracterizan por un constante interés en la investigación tecnológica y la formación, que se entrecruza con la cultura local y con la recuperacion de una tradición secular.
Furthermore, companies are characterized by a constant interest in technology research and education, intersected with local culture and a century-long tradition.
Puesto que hoy en día lo político se entrecruza cada vez más con lo tecnológico, debemos involucrar a más desarrolladores de software y activistas con orientación técnica.
Since the political is more and more intertwined with the technological nowadays, we should look to get more software developers and technology activists involved.
Esta colección de recursos sobre género y conflictos armados ilustra cómo la desigualdad de género se entrecruza con el conflicto armado y sus secuelas, resultando en una desventaja específica de género que a menudo pasa desapercibida.
This collection of resources on gender and armed conflict sheds light on how gender inequality intersects with armed conflict and its aftermath, resulting in gender-specific disadvantage that is often overlooked.
Es precisamente en este terreno, en el cual la política se entrecruza con la sicología, donde Romain Rolland no debería haber tenido la menor dificultad en juzgar; pero el exceso de celo lo enceguece.
It is precisely upon this question, in which politics cuts across psychology, that Romain Rolland should have had no difficulty in judging, if he were not blinded by an excess of zeal.
Ahora todo lo que tengo que hallar es en dónde se entrecruza la semana flotante número 70 de los 50 años del sistema basado en cinco, con el sistema de cronología basada en siete de la gran tribulación.
Now I just need to find where the floating 70 th week of 50 years in the five-based system intersects with the seven-based chronology of the Apocalypse.
Donde está María con el Niño, por ello, está también la Santísima Trinidad, y la relación temporal entre una madre y un hijo se entrecruza con aquella eterna entre el Padre y el Hijo.
Therefore, where Mary is with the Child, there also is the Holy Trinity; and the temporal relationship between a mother and a son intersects with the eternal love between the Father and the Son.
Explore con cuales otros ingredientes se entrecruza dando como resultado un sabor inigualable.
Explore with what other ingredients it mixes with, resulting in an unmatched flavor.
¿Cómo vive su proceso creativo, y cómo se entrecruza el pasado con el presente?
Tell us about your creative process. How does it link the past with the present?
Y eso se entrecruza con los elementos que por lo general forman el ambiente del terrorismo internacional.
And this cuts into the people who are generally the ambiance of international terrorism.
El centro de la ciudad se entrecruza con canales con botes alineados, confinados por caminos de ladrillo rojo.
Its city centre is criss-crossed with boat-lined canals, which are bordered by red brick roads.
La estructura modular compartimentada, que por la izquierda se entrecruza con la retícula de ramas de las plantas arboriformes, basta para articular la composición.
The modular paved structure, intertwined on the left with the grid of the stems of the tree-shaped plants, is sufficient to hold the composition together.
Este binomio, como se verá, se halla en una estructura de mayor duración, donde se entrecruza la historia con la literatura y modula una historia de la literatura.
This pair, as will be seen, is found in a structure of longer duration, where history and literature are intertwined, and a history of literature is modulated.
Se hace evidente con el fin de resguardar y orientar al hombre, quien habita ese todo fragmentado que conocemos como espacio y que se entrecruza con el tiempo a nivel tácito e imprescindible.
It manifests itself in providing lodging and orienting humankind, who inhabits this fragmented whole we call space and which is interwoven with time at a tacit and essential level.
Todas las partes interesadas deben aprovechar la oportunidad de participar más activamente en las organizaciones de la comunidad de Internet, que formulan las normas técnicas y debaten las cuestiones en las que la tecnología se entrecruza con la normativa.
All stakeholders should take advantage of the opportunity to become more involved in Internet community organizations, which develop technical standards and discuss issues at the intersection of technology and policy.
Word of the Day
rye