engendrar
Puesto que los huracanes tropicales/ciclones/tifones generalmente se engendran sobre grandes superficies marinas de alta temperatura, podrían los Zeta elaborar acerca de cuáles regiones costeras de la Nueva Geografía se verán más afectadas por estos tipos de tormentas estacionales? | Since tropical hurricanes/cyclones/typhoons are usually spawned over large areas of warm water, can the Zetas elaborate on which coastal regions of the New Geography will most be effected by these types of seasonal storms? |
Cosas que se engendran a partir del dolor. | Things that are generated from pain. |
Consiste principalmente en pelear contra hordas de enemigos elegidos al azar que se engendran en la habitación. | It mainly involves fighting off waves of randomly chosen sets of enemies that spawn around the room. |
A través de estas (tres formas de Śakti), por medio de uniones y desuniones, se engendran los nueve grupos (de letras). | Through these (three forms of Śakti), by means of junctions and disjunctions, the nine groups (of letters) are brought into existence. |
Si los autores se engendran a sí mismos y sus textos son autorreferenciales, corren el riesgo de encerrarse en un mundo privado separado de su audiencia. | If authors are self-authorizing and their texts self-referential, they risk enclosing themselves in a private world cut off from their audience. |
Seáis cuerdas que es lo que realmente sois, porque las cosas se engendran a si mismas, por ley cósmica de impulso y empuje. | Be as sane as you are for all things beget themselves, you know, by the cosmic law of momentum. |
Cierras tus ojos una vez más y te imaginas que estás lleno de paz que esta caída de agua y este sendero del bosque se engendran en ti. | You close your eyes once more and you envision that you are filled with the peace that this waterfall and this forest path are engendering in you. |
La matriz es entendida como el lugar donde se engendran las dimensiones, es decir, donde se produce aquello que puede ser mensurable, medido, captado, pero donde aún no hay nada. | The matrix is understood as a place where the dimensions are born, i.e. where that which can be measured but as yet there is nothing. |
A partir de estas clasificaciones, se engendran formas distintas de reciprocidad y, consecuentemente, diferencias que reproducen niveles de inclusión y de exclusión de los núcleos residenciales o de los conjuntos mayores. | Based on these classifications, distinct forms of reciprocity are engendered and, as a consequence, differences that reproduce levels of inclusion and exclusion of the residential nuclei or larger sets. |
La meditación no es un logro personal, una búsqueda personal de la realidad; se torna en eso cuando se halla restringida por métodos y sistemas, con lo cual se engendran engaños e ilusiones. | Meditation is not personal achievement, a personal quest for reality; it becomes one when it is restricted by methods and systems and thereby deceptions and illusions are bred. |
Todos los motivos, conscientes o inconscientes, se engendran en lo conocido. Una vida hecha de lo conocido, aunque se proyecte en el futuro como lo desconocido, es decadencia; en esa vida no existe la renovación. | All motives, conscious or unconscious, generate from the known, life of the known, though projected into the future as the known, is decay; in that life there is no renewal. |
Entonces, la acción tóxica del virus o de la toxina química, sobre los centros corticales se ve aumentada por la falta de resistencia de éstos, y así se engendran todas las posibles variedades de vivencias e ideas delirantes y de seudopercepciones. | Then the noxious action of tne virus or chemical toxin upon the higher nervous centers is magnified by the lack of resistance, and all possible varieties of twnight delusions and pseudoperceptions occur. |
El señor Proudhon concibe las relaciones económicas como otras tantas fases sociales, que se engendran una a otra, se derivan una de otra, lo mismo que la antitesis de la tesis, y realizan en su sucesión lógica la razón impersonal de la humanidad. | M. Proudhon considers economic relations as so many social phases, engendering one another, resulting one from the other like the antithesis from the thesis, and realizing in their logical sequence the impersonal reason of humanity. |
La dialéctica del señor Proudhon abjura de la dialéctica de Hegel, y el señor Proudhon se ve precisado a reconocer que el orden en que expone las categorías económicas no es el orden en que se engendran unas a otras. | M. Proudhon's dialectics runs counter to Hegel's dialectics, and now we have M. Proudhon reduced to saying that the order in which he gives the economic categories is no longer the order in which they engender one another. |
Cuantos obran de este modo, perversamente se olvidan de que es más santa la familia que el Estado, y de que los hombres se engendran principalmente no para la tierra y el tiempo, sino para el cielo y la eternidad. | Those who act in this way are at fault in losing sight of the fact that the family is more sacred than the State and that men are begotten not for the earth and for time, but for Heaven and for eternity. |
Se engendran nuevas ciudades sobre todo el cuerpo de la Madre Tierra. | New cities are spawning all over the body of Mother Earth. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
