Possible Results:
encaminara
encaminara
encaminará
encaminar
Con este ritmo ¿hacia dónde se encaminará el mundo? | Where will this trend lead the world to? |
Preparada así para una lucha más seria, la clase trabajadora se encaminará a encontrar una solución para las cuestiones más básicas. | Prepared in this way for a more serious struggle, the working class will move on to the solution of its most basic questions. |
También se encaminará a desarrollar la capacidad en cada esfera de participación, tratando los temas del entorno propicio, los sistemas (incluida la legislación) y la capacitación. | It is also geared to developing capacity in each area of involvement, addressing the enabling environment, systems (including legislation) and training. |
El recorrido 2014, con varias etapas maratón en el programa, se encaminará hacia la inteligencia de la carrera así como hacia la resistencia. | The 2014 route, with several marathon stages on the agenda, will test the competitors' race tactics as much as their endurance. |
En particular, en cooperación con los países beneficiarios, la ayuda de la Unión se encaminará a la consecución de resultados en los ámbitos social, medioambiental y económico. | In particular, and in cooperation with the beneficiary countries, Union assistance shall pursue results to be achieved in social, environmental and economic areas. |
Seamos claros una vez más: independientemente de lo que hagamos o no hagamos nosotros, la situación ya está llegando a extremos, y se encaminará más a los extremos; y eso será muy negativo si no hacemos nada. | So let us be clear once again: Whether or not we do anything, things are already, and increasingly will be, going to extremes--and this can only be in a very negative way if we don't do anything. |
En 1949 empezó su carrera de Derecho en la Universidad de Murcia y entonces fue cuando sintió la llamada del Señor para que se encaminara al sacerdocio. | In 1949, he started studying Law at the University of Murcia and it was then that Father Alfonso felt the Lord's call to the priesthood. |
Aquí está la gráfica, más de 43 personas ayudando al robot que no podía girar a que se encaminara hacia la dirección correcta, desde una esquina desde una esquina de Washington Square Park a otra. | Here is the chart of over 43 people helping to steer the robot that could not steer and get it on its way, from one corner from one corner of Washington Square Park to another. |
El personal, que también se puso en huelga en octubre, se reunió fuera del Departamento de Negocios, Energía y Estrategia Industrial antes de que hordas de personas observaran cómo la lúgubre procesión se encaminara a Westminster al ritmo de una banda de música. | Staff—who also went on strike [in October]—gathered outside the Department for Business, Energy and Industrial Strategy before hordes of people watched the sombre procession make its way through Westminster to the tunes of a brass band. |
Muchos factores se combinaron para que la industria automotriz se encaminara a esta crisis, esto incluía gestiones ineficientes, demasiadas marcas, productos de baja calidad y poca eficiencia en el diseño, los concesionarios con costos demasiados altos y la imposibilidad de competir con los fabricantes extranjeros. | Many factors have combined to bring the auto industry down, including poor management, too many brands, poor product and efficiency design, too many costly dealerships and the inability to compete with foreign automakers. |
Cualquier sistema que ceda esos derechos se encaminará hacia una anarquía. | Any system that cedes those rights will lead to anarchy. |
Cuando esto pase, Irak se encaminará hacia un escenario de ofensiva Tet. | When that happens, Iraq is headed towards a Tet offensive scenario. |
Aparat Represivni, curso, se encaminará a los distribuidores. | Represivni aparat, course, shall be directed to dealers. |
Una vez aprobado, se encaminará a revisión por pares (mínimo dos relatores). | If the text is approved, it will be reviewed by peers (two reviewers at least). |
La educación también se encaminará a inculcar en el niño el respeto del medio ambiente natural. | Education shall also aim at the development of respect for the natural environment. |
Con los consejos descritos anteriormente, evitará estos problemas y se encaminará hacia un alcance más exitoso. | With the tips outlined above, you'll avoid these issues and be on your way to more successful outreach. |
Hoy, estamos encantados de anunciar Warzone, la primera gran expansión de EVE: Valkyrie, que se encaminará a ustedes el 26 de septiembre. | Today, we're thrilled to announce Warzone–the first major expansion for EVE: Valkyrie, heading your way on 26th September. |
Citando dicho Tratado, la acción de la Comunidad se encaminará a desarrollar la dimensión europea en la enseñanza. | In the spirit of the treaty let us strive to bring the European dimension to the question of education. |
Un día el amor que piensas hoy se encaminará hacia aquél en quien te resulta difícil pensar con amor. | One day the love you think of today will wend itself to the one you find it hard to think of with love. |
Aunque Pei en sus primeras obras refleje un claro Estilo Internacional, luego se encaminará hacia un estilo propio muy personal basado en la geometría. | Although Pei in his early works reflect a clear International Style, then be targeted on a very personal style based on geometry. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
