Possible Results:
encaminará
encaminara
encaminara
encaminar
Con este ritmo ¿hacia dónde se encaminará el mundo? | Where will this trend lead the world to? |
Preparada así para una lucha más seria, la clase trabajadora se encaminará a encontrar una solución para las cuestiones más básicas. | Prepared in this way for a more serious struggle, the working class will move on to the solution of its most basic questions. |
También se encaminará a desarrollar la capacidad en cada esfera de participación, tratando los temas del entorno propicio, los sistemas (incluida la legislación) y la capacitación. | It is also geared to developing capacity in each area of involvement, addressing the enabling environment, systems (including legislation) and training. |
El recorrido 2014, con varias etapas maratón en el programa, se encaminará hacia la inteligencia de la carrera así como hacia la resistencia. | The 2014 route, with several marathon stages on the agenda, will test the competitors' race tactics as much as their endurance. |
En particular, en cooperación con los países beneficiarios, la ayuda de la Unión se encaminará a la consecución de resultados en los ámbitos social, medioambiental y económico. | In particular, and in cooperation with the beneficiary countries, Union assistance shall pursue results to be achieved in social, environmental and economic areas. |
Seamos claros una vez más: independientemente de lo que hagamos o no hagamos nosotros, la situación ya está llegando a extremos, y se encaminará más a los extremos; y eso será muy negativo si no hacemos nada. | So let us be clear once again: Whether or not we do anything, things are already, and increasingly will be, going to extremes--and this can only be in a very negative way if we don't do anything. |
Cualquier sistema que ceda esos derechos se encaminará hacia una anarquía. | Any system that cedes those rights will lead to anarchy. |
Cuando esto pase, Irak se encaminará hacia un escenario de ofensiva Tet. | When that happens, Iraq is headed towards a Tet offensive scenario. |
Aparat Represivni, curso, se encaminará a los distribuidores. | Represivni aparat, course, shall be directed to dealers. |
Una vez aprobado, se encaminará a revisión por pares (mínimo dos relatores). | If the text is approved, it will be reviewed by peers (two reviewers at least). |
La educación también se encaminará a inculcar en el niño el respeto del medio ambiente natural. | Education shall also aim at the development of respect for the natural environment. |
Con los consejos descritos anteriormente, evitará estos problemas y se encaminará hacia un alcance más exitoso. | With the tips outlined above, you'll avoid these issues and be on your way to more successful outreach. |
Hoy, estamos encantados de anunciar Warzone, la primera gran expansión de EVE: Valkyrie, que se encaminará a ustedes el 26 de septiembre. | Today, we're thrilled to announce Warzone–the first major expansion for EVE: Valkyrie, heading your way on 26th September. |
Citando dicho Tratado, la acción de la Comunidad se encaminará a desarrollar la dimensión europea en la enseñanza. | In the spirit of the treaty let us strive to bring the European dimension to the question of education. |
Un día el amor que piensas hoy se encaminará hacia aquél en quien te resulta difícil pensar con amor. | One day the love you think of today will wend itself to the one you find it hard to think of with love. |
Aunque Pei en sus primeras obras refleje un claro Estilo Internacional, luego se encaminará hacia un estilo propio muy personal basado en la geometría. | Although Pei in his early works reflect a clear International Style, then be targeted on a very personal style based on geometry. |
La información de su pago se encaminará, procesará y se asegurará bajo el sistema de encriptación SSL y siguiendo el protocolo de seguridad HTTPS. | Your payment information will be set out, processed and assured by the SSL cryptographic keying and it will utilize the HTTPS security protocol. |
La política se encaminará a lograr tratados de paz y armonía entre los distintos países, eliminando las carreras armamentistas o la preponderancia de una sola potencia. | Their policies will lead to peace treaties between different countries, making possible the avoidance of the arms race or political power struggles. |
Después de la visita a ambas ciudades, el Padre General se encaminará a Loyola para un encuentro, en el Centro de Espiritualidad, con miembros de la Provincia. | Afterwards, Father General will be in Loyola at the Spirituality Center where he will meet the Jesuits of the Province. |
De igual manera, manifestó que se encaminará una acción en paralelo con la Confederación de Trabajadores Municipales de las Americas (CONTRAM) a fin de respaldar las denuncias hechas por el sindicato. | She also said that the Confederation of Municipal Workers of the Americas (CONTRAM) will also publicise the complaints made by the union. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
