dispusieran
Si se dispusieran todos los paragolpes en una sola línea, todos los vehículos implicados podrían llegar a casi a Australia. | If arranged bumper to bumper in a single line, all the vehicles involved would reach almost to Australia. |
Por lo tanto, no hay evidencia fotográfica verosímil (ni testigos) acerca de que alguno de que los supuestos secuestradores se dispusieran a abordar el vuelo77, que supuestamente fue estrellado contra el Pentágono. | There is, therefore, no credible photographic (or witness) evidence that any of the alleged 9/11 hijackers were preparing to board AA77, which allegedly crashed into the Pentagon. |
Nunca se ha elaborado un informe al respecto, y sería positivo que la Comisión o el Consejo se dispusieran a preparar finalmente un informe sobre los importes que escapan al sector agrícola. | Nowhere has a report yet been produced, and it would be good if the Commission and the Council were finally to prepare a report on the amounts that go out of the agricultural sector. |
Si suficientes de ustedes se dispusieran para cambiar el mundo, podrían traer paz en un instante. | If sufficient of you set out to change the world, you could bring peace in an instant. |
La gente pudo notar mi sinceridad y el Señor hizo que se dispusieran favorablemente hacia mí. | The people could see my sincerity and the Lord caused them to be favorably disposed toward me. |
El programa podría reforzarse si se incluyeran esos actores y se dispusieran medidas para coordinar mejor sus actividades. | The programme could be strengthened by including those actors and providing measures to better coordinate their activities. |
Estaremos pasando nuestros mensajes a todos aquellos que se dispusieran a abrir sus corazones a Nuestra Presencia. | We will be passing our messages for everybody that is dispose to open their hearts to our Presence. |
América Habría mucho más si más médiums se dispusieran a trabajar, pues el volumen de información que os llega es inmenso. | America: Much more there would be, if more mediums offered themselves to the work that more and more increases. |
Sin embargo, ¡qué efecto sanador, constructivo y principalmente salvador, no se conseguiría si los detenedores del texto original se dispusieran a divulgarlo al mundo! | However, what a healthy and constructive effect and principally saving grace would be achieved if the holders of the original text disclose it to the world! |
En el supuesto de que en la Web se dispusieran enlaces o hipervínculos hacia otros lugares de Internet, LA COMPAÑÍA no ejercerá ningún tipo de control sobre estos lugares y contenidos. | In the event that the Site links or hyperlinks to other Internet sites, AgriDesk España, SL shall not exercise any control over such sites and content. |
En el supuesto de que en la Página Web se dispusieran enlaces o hipervínculos hacia otros lugares de Internet, TOP SAILING CHARTER no ejercerá ningún tipo de control sobre estos lugares y contenidos. | In the event the Website includes links or hyperlinks to other Internet sites, TOP SAILING CHARTER will not exercise any type of control over these sites and their content. |
Cuenta la leyenda que el lobo de ojos luminosos ahuyentó a la manada para que dejaran al peregrino descansar por fin de su lamento y se dispusieran a encarar una importante encomienda: vengar al desgraciado peregrino. | Legend has it that the wolf luminous eyes spooked the herd to stop the pilgrim finally rest his regret and were available to face an important charge: avenge the unfortunate pilgrim. |
América Habría mucho más si más médiums se dispusieran a trabajar, pues el volumen de información que os llega es inmenso. Los envía la Torre de Luz que alimenta el Egrégor de vuestro Grupo. | America: Much more there would be, if more mediums worked here, due to the large number of information brought by through the Tower of Light that feeds your Group. |
Aun si los ejércitos de las naciones se dispusieran en formación para atacarle, aun si los reyes de la tierra se aliaran para socavar Su Causa, la fuerza de Su poder permanecería inmutable. | Though the forces of the nations be arrayed against Him, though the kings of the earth be leagued to undermine His Cause, the power of His might shall stand unshaken. |
Por un lado, se ha recomendado siempre que desde la Unión Europea y su Comisión se dispusieran recursos y mecanismos para apoyar a Almadén a reconvertir su actividad, de manera que la gente no sufriera por el cierre de su tradicional industria minera. | Firstly, it has always been recommended that resources and mechanisms should be made available by the European Union and its Commission to support Almadén in restructuring its activity, so that the people will not suffer as a result of the closure of their traditional mining industry. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
