dispondrán
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofdisponer.

disponer

Por último, las citas de referencias bibliográficas se adecuarán al sistema autor-fecha y se dispondrán siempre en el cuerpo del texto.
Citations of bibliographical references should conform to the author-date system and be inserted in the body text.
.4 En un puesto de mando centralizado se dispondrán los paneles de alarma necesarios y los instrumentos indicadores de toda irregularidad que provoque alarma.
.4 A centralised control position shall be arranged with the necessary alarm panels and instrumentation indicating any alarm.
.4 En un puesto de mando centralizado se dispondrán los paneles de alarma necesarios y los instrumentos indicadores de toda irregularidad que motive alarma.
.4 A centralised control position shall be arranged with the necessary alarm panels and instrumentation indicating any alarm.
Aquel que se brinde a sí mismo en tal servicio un día inevitablemente recibirá un retorno tipo boomerang, cuando otros se dispondrán a servirlo a él.
Whoever gives himself in such service will inevitably receive a boomerang-like return one day when others will display a readiness to serve him.
Las luminarias para fachadas se dispondrán de tal forma que los elementos queden perfectamente iluminados, y que no haya luz que pase de largo por los costados de los objetos.
Facade luminaires should be arranged such that the elements to be illuminated are optimally lit and no light shines past the objects.
Con sus grandes ruedas fijas posteriores y sus ruedas delanteras antiestáticas, este modelo constituye una solución ideal para los suelos tapizados que se dispondrán en la puerta de embarque.
The large trestle castor wheels at the rear and anti-static castor wheels at the front of this model make it the ideal solution for the carpeted floors to be used at boarding gates.
Estas vías de evacuación se dispondrán de manera tal que proporcionen la vía más directa posible hacia el puesto de reunión, y estarán marcadas con signos relacionados con los dispositivos y medios de salvamento, aprobados por la Organización mediante la resolución A.760 (18).
These escape routes shall be arranged so as to provide the most direct route possible to the assembly station, and shall be marked with symbols related to life-saving appliances and arrangements, adopted by IMO by Resolution A.760 (18).
«Se dispondrán los medios que permitan volver a arrancar un tren parado dentro de la sección de separación de fases.
Adequate means shall be provided to allow a train that is stopped within the phase separation section to be restarted.
Se dispondrán dos luces de posición en el eje horizontal a la misma altura sobre el nivel del carril, de manera simétrica con respecto al eje longitudinal y con una separación mínima de 1300 mm.
Two marker lamps shall be arranged on the horizontal axis at the same height above the rail level, symmetrical about the centre line, and at a minimum of 1300 mm apart.
Los anclajes se dispondrán como se muestra en la figura 1.
The anchorages shall be positioned as shown in figure 1.
Los anclajes se dispondrán como se muestra en la figura 1.
The anchorages shall be positioned as shown in Figure 1.
Por motivos de transparencia, también se dispondrán en cuentas bancarias separadas.
For the sake of transparency, they will also be placed on separate bank accounts.
Actualmente existen túneles que en el futuro se dispondrán para esta construcción.
Currently, there are tunnels which will be available in the future for this project.
Desde el año próximo y hasta el 2001 se dispondrán otros 100 millones.
From next year until 2001, another ECU 100 million will be available.
Ofrecemos un cierto número de actividades que se dispondrán en diferentes horarios para cada grupo.
We offer a certain number of activities that will be provided in different schedules for each group.
En los lugares considerados Bien de Interés Cultural se dispondrán conchas de bronce.
In places of cultural interest considered bronze shells will be arranged.
Las fichas de su oponente se dispondrán en una imagen en espejo con respecto a las suyas.
Your opponent's checkers will be set up in a mirror image of yours.
Si es necesario, se dispondrán acuerdos sobre el procesamiento de datos para garantizar el nivel de protección necesario.
If required, data processing agreements will be in place to ensure the necessary level of protection.
Una válvula de accionamiento del árbol de levas y un eje de gobernador se dispondrán en paralelo con un cigüeñal.
A valve actuating camshaft and a governor weights are arranged in parallel with a crankshaft.
Todos estos usos se dispondrán en dos plantas para minimizar los desplazamientos verticales de los alumnos.
All of these uses will be housed over two storeys in order to minimise the vertical travel of the students.
Word of the Day
to dive