dibujar
Fuera, los sonidos de la batalla se dibujaban más próximos con cada momento que pasaba. | Outside, the sounds of battle drew nearer with each passing moment. |
Luego se dibujaban flechas sobre la circunferencia para mostrarme la dirección del movimiento. | Then arrows were drawn on the circumference to show me the direction of movement. |
Willow sonrió un poco ante la variedad de expresiones que se dibujaban en su rostro. | Willow grinned wryly as a variety of expressions played across his face. |
En la versión inicial del programa, todos los mapas de recurrencia se dibujaban como un cuadrado. | In the initial version of the program, all recurrence plots were drawn as a square. |
En tanto que las cúpulas de Shiro Moto se dibujaban a menor distancia, sintió que su caballo comenzaba a vacilar. | As the onion-bulb spires of Shiro Moto drew closer, she felt her horse begin to falter. |
Los bordes de los objetos de VisualARQ no se dibujaban tras abrir un 3DM mediante la opción del menú Archivo > Abrir. | Edges of VisualARQ objects were not drawn after opening a 3DM using the File > Open menu option. |
En Europa los desplazados llenaban los viejos campos y necesitaban nuevos, mientras las nuevas fronteras políticas se dibujaban en el continente. | In Europe displaced persons filled old camps and necessitated new ones, as new political frontiers were drawn across the continent. |
El siguiente punto en la agenda son las cuevas de Ana Kai Tangata (conocidas como las cuevas de los caníbales) donde se dibujaban pinturas de pájaros, utilizando pigmentos naturales de la tierra, así como algunos geroglíficos. | Next up on the agenda is the Ana Kai Tangata caves (known as the cave of the cannibals) where paintings of birds were drawn, using natural earth pigments, as well as some hieroglyphics. |
En el cielito de mi pieza se dibujaban los mapas de la ausencia. | In the ceiling of my room were drawn maps of the absence. |
Finalmente llegué a la conclusión de que esas historias no se dibujaban solas. | It'd finally occurred to me that these stories weren't just drawing themselves. |
Dijo que los círculos se dibujaban una y otra vez, como su amor por nosotros. | He said that the circles went on forever and ever, like the way he loved us. |
El sistema de animación de vistas transformó los objetos de vista, ya que cambió la forma en que se dibujaban. | The view animation system transformed View objects by changing the way that they were drawn. |
En sus bocas se dibujaban sonrisas y no pocas lágrimas; era un baile de alegría, de lucha y de dignidad. | On their faces, there were smiles and many tears; it was a dance of joy, dignity and struggle. |
Sin embargo, su piel morena había adquirido un tono amarillento y en su boca se dibujaban arrugas de dolor y tensión. | But there was a sallow cast to his brown skin, lines of pain and tension etched around his mouth. |
Tan solo me fue dado ver las montañas boscosas que se dibujaban en el horizonte, pues el capitán Nemo evitaba acercarse a tierra. | I could make out only its wooded mountains on the horizon, because Captain Nemo hated to hug shore. |
También demuestra que se dibujaban primero en papel como plantilla y después se adaptaban a diversos materiales como metal, piedra, mármol y madera. | It also indicates that the decorative designs were drawn on paper first of all as a template, and then adapted to various mediums, whether metal, stone, marble or wood. |
El gozo y la esperanza se dibujaban en todo su semblante; y una expresión de pureza y paz había reemplazado las seriales del pecado y del padecimiento. | Joy and hope were written in every feature of his face, and an expression of purity and peace had taken the place of the marks of sin and suffering. |
Cabe decir que el casco o yelmo era la pieza que antiguamente caracterizaba al caballero medieval, se usaban metales para realizarlo y se dibujaban adornos, para destacar entre los demás. | It is necessary to say that the helmet was the piece that characterized the knight, metals were used to make them and they drew adornments to stand out between the others. |
Las corrientes eléctricas producían sorprendentes juegos de luz sobre las nubes más elevadas: se dibujaban vivas sombras en sus bóvedas inferiores, y, a menudo, entre dos masas separadas, se deslizabas hasta nosotros un rayo de luz de notable intensidad. | The electric layers produced an astonishing play of light amongst the high clouds. Clear shadows stood out on their lower curves and often, between two separate strata, a ray of remarkable intensity slipped through to us. |
El hamam tenía también importantes funciones sociales, era un lugar de encuentro, y en pasado era normal traer comida adentro, y también organizar cerimonias de pre-matrimonio, con las mujeres que se dibujaban decoraciones en las manos con henna, cantando canciones tipicas. | The Hamam also had important social functions as a meeting and entertainment point. In the past, it was also common to eat inside, and also organize pre-wedding ceremonies. Nowadays hygiene habits have changed considerably at homes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.