desgrana
desgranar
Para un movimiento sísmico normal, eso ocurre cuando la roca se fractura, o cuando la roca se desgrana a lo largo de una línea de falla, o cuando estratos rocosos bajan o se levantan. | For a normal earthquake this is when rock snaps, or rock grinds along a fault line, or rock layers drop or heave. |
Estamos convencidos de que con la información que se desgrana en este libro, junto con los 18 itinerarios propuestos, ponemos a vuestra disposición los grandes valores de este peculiar paraje natural, que no dejará indiferente ni al excursionista más exigente. | We are convinced that with the information that unfolds in this book, along with the 18 proposed itineraries, we offer you the great values of this unique natural landscape that will surprise even the most demanding hiker. |
El secreto se desgrana poco a poco, ahí donde las prendas estorban y la verdad se hace fuerte. | The secret is untangled little by little; there where clothes are rumpled and truth is strengthened. |
Una sucesión de pueblos, con sus calles estrechas, sus casas antiguas y sus campanarios, se desgrana a lo largo de su curso. | A string of villages, with their narrow streets, old houses and their clocks, are scattered along. |
La uva utilizada para la elaboración de este vino se desgrana y se prensa suavemente para conseguir una extracción del 60% del mosto Flor. | The grapes used to make this wine are threshed and pressed gently to get an extraction of 60% of the must flower. |
En estas páginas se desgrana paso a paso su forma de trabajar, su convivencia y lucha por compaginar el novedoso mundo del píxel con los tradicionales procesos químicos. | These pages reels, step by step how to work, their coexistence and struggle to reconcile the new world of traditional pixel with chemical processes. |
La uva se desgrana y se macera en una atmósfera inerte a -60°C durante unas 8 horas para extraer al máximo los aromas y sabores de la uva. | The grapes are destemmed and macerated in an inert atmosphere at -60 ° C for about 8 hours to extract the maximum aromas and flavours of the grape. |
Este volumen ilustrado tamaño XXL narra el auge de los viajes entre 1869 y 1939. Una historia apasionante que se desgrana siguiendo seis itinerarios clásicos elegidos por aventureros occidentales como Charles Dickens, Julio Verne, F. Scott Fitzgerald y Goethe. | The XXL-sized illustrated volume charts the heyday of travel from 1869 to 1939, following six classic tours favored by Western adventurers like Charles Dickens, Jules Verne, F. Scott Fitzgerald, and Goethe. |
Ubicado frente a la Praça Quinze de Novembro, en la Avenida Alfred Agache, es un lugar en el que se desgrana con minuciosidad la historia de la navegación brasileña y los acontecimientos bélicos en los que ha tomado parte la Armada del país. | Sitting in front of Quinze de Novembro Square, on Avenida Alfred Agache, is a place that carefully peels back Brazil's nautical history and the war events involving the country's navy. |
A partir de aquí, se desgrana el cambio de manos de la actividad, de los británicos a los productores canarios y los vaivenes que sufrió entre las dos guerras mundiales, la guerra civil, la autarquía y la incorporación a la UE. | From now on, changing hands in activity desgrana, British canaries producers and the ups and downs suffered between the two world wars, the civil War, autarky and EU membership. |
Bajo el nombre de Sunshine Rebels se desgrana la historia de los adolescentes que se reunían en el Central Park y que a través del arte callejero, la música alternativa y la práctica de deportes extremos, grabaron un surco en la historia de la cultura mundial. | Sunshine Rebels is an incredible recording of a groove in cultural history and a look into the lives of teenagers meeting up in Central Park through graffiti, alternative music, and extreme sports. |
En esta exposición se desgrana la partida diaria de cartas de la baraja española, durante el verano, en el Concejo, hoy Ayuntamiento, un humilde y digno espacio donde se amontonan documentos del pueblo y donde juegan, cada tarde, las mujeres de Castromembibre. | In this exhibition the daily game of cards of the Spanish deck is shelled, during the summer, in the Council, today City Hall, a humble and dignified space where documents of the town are piled up and where the women of Castromembibre play every afternoon. |
Se desgrana la melodía del adagietto en el attacco de los celos, que aferrados a los músicos derraman su tristeza. | The melody of the adagietto develops into the attacato of jealousy, pouring forth through the sadness of the musicians. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
