Possible Results:
desenvuelva
Subjunctiveyoconjugation ofdesenvolver.
desenvuelva
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofdesenvolver.

desenvolver

Ése es el drama que se desenvuelva aquí en este escenario.
That is the drama which unfolds here upon this stage.
La forma en que se desenvuelva esta historia es muy importante para mí.
The way this story turns out is very important to me.
Pueda que no tome más de unos cuantos meses para que se desenvuelva el proceso.
That might not take more than a few months before that process unfolds.
Deje que el tiempo se desenvuelva.
Allow the time to unfold.
No se puede permitir que se desenvuelva así.
Things cannot go down like this.
¿Podría darnos un panorama de cómo ve usted que se desenvuelva la situación en Irak?
Could you give a bit of a picture of how you see this Iraq situation devolving?
¿Dirías entonces que lo que estás haciendo es crear una situación que dejas que se desenvuelva?
Would you therefore say that what you are doing is creating a situation that you leave to unfold?
El problema de Gran Bretaña es mucho más condicional; depende del ritmo con el cual se desenvuelva su desarrollo revolucionario.
The question of Great Britain is far more conditional; it depends on the tempo at which her revolutionary development proceeds.
Cuerpo principal de la entrevista, siempre al hilo de los aspectos en los que el entrevistado se desenvuelva con más comodidad.
Main body of the interview. Is always in line with the aspects with which the interviewee feels more comfortable.
Es una cuestión de permitir que se desenvuelva como deba y esto lo tomamos en consideración cuando estamos conversando contigo.
There is a matter of allowing all to unfold as it should and this we take into consideration when we are conversing with you.
Es de esperarse que nuestra revolución se desenvuelva a través de un complejo proceso de avances y reveses, seguido por nuevos avances.
So we should expect our revolution to involve a complex process of advances followed by setbacks and then more advances.
Envíen su gratitud, compasión y amor para aquellos quienes ayudan con sus sufrimientos y muertes para que este gran plan divino se desenvuelva.
Send you gratitude, compassion and love for those who assisted with their sufferings and deaths in this Grand Divine Plan to unfold.
¿Cuándo y cómo reconocer el equilibrio entre seguir planes o abandonar los planes y dejar que la vida se desenvuelva a medida que caminamos?
When and how to know the balance between holding on to plans and to let go of plans and let life unfold as we walk?
Al buscar patrones nos volvemos capaces de reingresar en nuestra experiencia con la habilidad de pedir más acerca de ella, para que se desenvuelva un proceso de distinciones cada ves más finas.
By looking for patterns, we become able to re-enter our experience with the ability to ask more of it, so that a process of finer and finer distinctions unfolds.
Ya que este proceso acaba de iniciarse, hoy solo puedo ofrecer algunas ideas iniciales y pedir que todos contribuyan con las suyas en las semanas por venir a medida que la situación se desenvuelva.
As this process is just beginning, today I can only offer some initial thoughts and ask for everyone to contribute theirs over the next weeks as this unfolds.
Frente a un tránsito planetario complicado, el método consiste en guiar a la persona con el fin de que encuentre una llave y se desenvuelva de manera más creativa y constructiva.
When there is a complicated planetary transit, the method consists in guiding the person, with the objective of finding a key, so that he or she may respond in a creative and constructive way.
Nos proponemos dirigir (en caso de que la gran revolución rusa se desenvuelva con éxito) no solo al proletariado, organizado por el Partido Socialdemócrata, sino también a esa pequeña burguesía capaz de ir a nuestro lado.
We intend to guide (if the great Russian revolution makes progress) not only the proletariat, organised by the Social-Democratic Party, but also this petty bourgeoisie, which is capable of marching side by side with us.
La persona mayor tiene derecho a no ser objeto de agresiones contra su dignidad, honor y reputación, y a la privacidad en los actos de higiene o en las actividades que desarrolle, independientemente del ámbito en el que se desenvuelva.
Older persons have the right not to have their dignity, honor, and reputation attacked. They are also entitled to privacy in their personal hygiene and other activities, regardless of their environment.
Y no es que la cartagenera no se desenvuelva en un clima de auténtica creación flamenca, sino que en fondo de su dolorida queja late una tenue luminosidad, una esperanzadora claridad, en la que se presenta ineludible y salvadora la influencia mediterránea.
It is not that the taranta is not developping in an authentic flamenco creation but within its painfully complaint it exists a light, a hopeful brightness where there is the inescapable Mediterranean influence.
Esperamos que el Sr. de Soto se desenvuelva con prudencia en ese proceso.
We look forward to Mr. De Soto's prudent handling of that process.
Word of the Day
Weeping Woman