desenvolver
El amplio debate que se desenvolvió fue insólito por su profundidad y claridad. | The wide-ranging debate that unfolded was unique in its depth and clarity. |
Estoy sorprendido de la forma que mi vida se desenvolvió aquí en la Tierra. | I am amazed of the way my life here on Earth continues to unfold. |
Mucha gente que cometió estas estupideces más tarde aprendió y se desenvolvió mejor en el movimiento político. | Many people who committed these stupidities later learned and did better in the political movement. |
La economía de Puerto Rico se desenvolvió bien durante los 20 años posteriores a la Segunda Guerra Mundial. | Puerto Rico's economy did well for 20 years after World War II. |
El más chico de tres hermanos, Juan se desenvolvió con naturalidad, y encontró el camino de la arquitectura. | The youngest of three brothers, Juan developed normally and found the path to architecture. |
Fernando Botero: Para mí las fotos fueron muy importantes para ver la atmósfera en que se desenvolvió ese drama. | Fernando Botero: For me the photographs were very important to see the atmosphere where all this drama was going on. |
La fuerza y velocidad con que se desenvolvió la movilización sorprendió no nada más al gobierno, sino al mismo movimiento. | The force and speed with which the mobilisation unfolded surprised not only the government, but the movement itself. |
La situación se desenvolvió en una lucha importante en la cual con el paso del tiempo, la Guardia Nacional fue llamada a entrar. | This developed into a major struggle in which eventually the National Guard was called out. |
Toda la vida política que siguió en Alemania se desenvolvió sobre las bases y en el marco de la república de Weimar. | The whole political life which followed in Germany evolved on the bases and within the framework of the Weimar Republic. |
Las causas hay que buscarlas en las condiciones de la época en las cuales la Internacional socialista apareció primeramente y se desenvolvió. | They must be sought in the conditions of the epoch in which the Socialist International first came into being and developed. |
Por todos lados sobre la calle Misión, entre las calles 17 y 16, la vida se desenvolvió en domingo como se ha hecho desde hace décadas. | Up and down Mission between 17th and 16th streets, life went on Sunday as it has for decades. |
Desde luego, la situación no se desenvolvió así; y tenemos la responsabilidad de entender por qué sacamos ciertas conclusiones incorrectas, así como de afirmar los elementos correctos de nuestro análisis. | We have the responsibility of understanding why we reached certain incorrect conclusions, at the same time that we affirm what was correct about our analysis. |
Después del Solsticio otra parte del sueño se desenvolvió para honrar la Luz del Prisma de una forma más material, plantando Postes de Paz en las localidades establecidas para el anclaje. | After the Solstice another part of the dream unfolded that we honor the Prism of Light in more material form by planting Peace Poles at the established anchor locations. |
Cuando el torneo se desenvolvió, Venezuela estuvo siendo vista como el equipo a derrotar, yéndose invicto (8-0 record ganados-perdidos), hasta la reunión del playoff con Brasil, quien les manejó una derrota de 4-3. | As the tournament unfolded Venezuela was looking like the team to beat, going unbeaten (8-0 won-lost record) until a playoff meeting with Brazil, who handed them a 4-3 defeat. |
Desde entonces nuestra acción se inició, se desenvolvió como guerra de guerrillas y hoy, por acuerdo del Comité Central, enero del 81, estamos en el Desarrollo de la guerra de guerrillas. | Thus, our actions were initiated, unfolding as guerrilla warfare, and now, in accord with the Central Committee of January 1981, we are further developing the guerrilla warfare. |
La competición se desenvolvió de maravilla, con una victoria 4 -2 a favor de los Arqueros y en el resultado global, teniendo en cuenta que el partido de fuera fue un empate 6-6. | The competition went very well, with a 4-2 victory in favor of Los Arqueros and the overall result, taking into account the Away match, was a draw 6-6. |
Desde luego, la situación no se desenvolvió así; y tenemos la responsabilidad de entender por qué sacamos ciertas conclusiones incorrectas, así como de afirmar los elementos correctos de nuestro análisis. | Plainly, this was not how things worked out. We have the responsibility of understanding why we reached certain incorrect conclusions, at the same time that we affirm what was correct about our analysis. |
Mientras todo eso se desenvolvió, íbamos sube y baja las gradas y en medio del público y repartíamos tarjetas de mano sobre las entrevistas a BA en la radio por Michael Slate y Cornel West. | As all this unfolded we went up and down the steps and through the crowd getting out palm cards about the BA interviews on the Slate show and with Cornel West. |
Mientras que se enfocó en las principales controversias políticas y teóricas de 1917, buscó dar un sentido del ambiente social e intelectual en el que se desenvolvió el gran movimiento revolucionario del proletariado ruso. | While focusing on the major political and theoretical controversies of 1917, it sought also to provide a sense of the social and intellectual ambience within which the great revolutionary movement of the Russian proletariat unfolded. |
La investigación de Morris evidencia que quien inició la ruptura siente menos dolor que quien fue abandonado, pero ambos suelen sentir aflicción y arrepentimiento por la forma en que se desenvolvió la relación, usualmente en cronologías diferentes. | Morris' research shows that the partner who initiated the breakup feels less grief than the one who got dumped, but both often feel sorrow and regret at the way the relationship unfolded, often on different timelines. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.