Possible Results:
desenvolvía
desenvolvía
desenvolver
A medida de que el hombre fue recordado, la historia de su vida se desenvolvía. | As the man was eulogized, his life's story unfolded. |
El control aéreo se desenvolvía usando el tiempo como la base para el control. | The aerial control managed using the time like the base for the control. |
Y así continuaron los preparativos en toda la comunidad conforme se desenvolvía el diseño del Prisma en meditación. | And so, preparations continued across the community as the design of the Prism unfolded in meditation. |
Ese conflicto se desenvolvía intensamente en todo el Medio Oriente y moldeaba de forma decisiva la política de Estados Unidos hacia Irán. | This conflict played out intensely across the Middle East, and decisively shaped U.S. policy toward Iran. |
Este era un tiempo en el que generalmente la vida de una mujer religiosa todavía se desenvolvía detrás de las rejas del claustro. | This was at a time when the life of women religious generally still evolved behind a cloister's grille. |
Sentí una sensación de alerta, consciencia aumentada después que me desmayé y empecé a mirar cómo se desenvolvía la escena. | I felt a heightened sense of alertness, consciousness, after I had passed out and began to watch the scene unfold. |
Los países del mundo comenzaron a acumular más y más dólares a medida que la expansión de crédito en EU se desenvolvía implacablemente. | Countries around the world began to accumulate more and more dollars as credit expansion in the US went forward, implacably. |
Piensa en lo que sucedía en el escenario, por así decir, mientras se desenvolvía el proceso desde la paradoja hasta la nueva tecnología. | Reflect on what was going on stage, so to speak, as that procedure from paradox to new technology unfolded. |
La CVR puede afirmar que el distanciamiento entre la policía y las poblaciones tendió a agudizarse conforme se desenvolvía el conflicto armado interno. | The TRC can confirm that the distance between the police and the populations tended to increase as the internal armed conflict evolved. |
De acuerdo a su carácter se desenvolvía en los oficios más diferentes y contradictorios, desde propietario de bailetines a marinero, luchador o albañil. | According to his temper he was able to carry out the most different and contradictory trades, from dancehall owner to sailor, fighter or bricklayer. |
A medida que el levantamiento se desenvolvía y cobraba impulso en 1978, el Sha procuró ahogarlo en sangre con el aval y apoyo de Estados Unidos. | As the uprising unfolded and gained momentum in 1978, the Shah attempted to drown it in blood—backed and supported by the United States. |
Todo parecía estar sucediendo a la vez; o el tiempo se detuvo o perdió todo significado El tiempo pareció enlentecerse mientras miraba cómo se desenvolvía el evento. | Everything seemed to be happening at once; or time stopped or lost all meaning Time seemed to slow as I watched events unfold. |
Entre las animadas multitudes que hacían sonar música y ondeaban banderas en el Desfile del Día Nacional Puertorriqueño, se desenvolvía un drama silencioso, invisible. | Amid the cheering crowds, blaring music and billowing flags at the National Puerto Rican Day Parade, a quiet drama unfolded, not visible in any activity along the route. |
Asistí por muchos años al grupo de meditación, escuchando sueños, observando el modo en que el viaje del alma se desenvolvía dentro de mí y en todos aquellos que llegaban. | For many years I attended the meditation group, listening to dreams, seeing the way the soul's journey unfolded within myself and for all those who came. |
A medida que esta raza se desenvolvía, mejorábanse los tabernáculos humanos, y miríadas de almas que estaban esperando la oportunidad de encarnar, lo verificaron entre sus hijos. | As this race evolved, the human tabernacles improved, and myriads of souls that were awaiting the opportunity of incarnation, that they might continue their evolution, took birth among its children. |
A medida que la campaña se desenvolvía, decenas y miles de nuestros soldados atravesaban la frontera iraquí para liberar al pueblo de Iraq y expulsar al régimen que amenazaba a las naciones libres. | As the campaign unfolded, tens and thousands of our troops poured across the Iraqi border to liberate the Iraqi people and remove a regime that threatened free nations. |
Mientras se desenvolvía este drama, un miembro del gabinete, preocupado, me preguntó cómo debería manejar el Presidente Zelaya una oferta inesperada del Presidente Hugo Chávez de abastecer petróleo a Honduras a precios subsidiados. | While this drama was unfolding, a worried cabinet member asked me how President Zelaya should handle a surprise offer from President Hugo Chavez to supply oil to Honduras at subsidized prices. |
El juez tomó en cuenta las circunstancias atenuantes del contexto, incluida la defensa del acusado previo al juicio, la pobre situación financiera y el hecho que el acusado se desenvolvía como integrante de las fuerzas armadas para una de las partes en un conflicto armado. | The judge took into account the mitigating circumstances, including the defendant's behaviour before the court, his poor financial position and the fact that the accused was, as an army soldier a participant in the war. |
Se desenvolvía una lucha de estire y afloje a medida que se iban amontonando más pruebas contra la presidenta. | A back and forth struggle unfolded as more and more evidence piled up against the President. |
Ella era una mujer dirigente que se desenvolvía en un mundo dominado por hombres. | She was a female leader in a male-dominated society. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.