desbaratar
Esa es una mala persona. Vivimos en un país de leyes, y cuando alguien no sigue esas leyes, la sociedad se desbarata. | We live in a nation of laws, and when someone doesn't follow those laws, society breaks down. |
Esta vez, el tejido nos permitía crear un mecanismo sin costuras, que no se desbarata porque está hecho de una sola pieza. | It seems this time, the weaving allows us to create a seamless device that doesn't rust because it's made of only one piece. |
La retroalimentación positiva genera cambios dramáticos, y el sistema se desbarata. | Positive feedback generates dramatic change, and the system falls apart. |
Pero si el universo se desbarata, ¿qué significa Utopía? | But if the universe is falling apart, what does Utopia mean? |
Si pierdo a una de ustedes, mi ofensiva no se desbarata. | If I lose one of you, my entire offense doesn't fall apart. |
La economía se desbarata cuando hay más consumidores que productores. | The economy gets turned upside down when there are more consumers than there are contributors. |
A veces incluso se desbarata la unidad familiar. | The family unit may even break down. |
Mi firma se desbarata. | My firm is going under. |
Cuando se desbarata esta cubierta de mucosa, fuertes jugos digestivos pueden desgastar el revestimiento dentro de ésta. | When this mucous coat is disrupted, strong digestive juices can erode the lining underneath it. |
Por ende, la evidencia de la inestabilidad potencial del promotor 35S se desbarata bajo el escrutinio científico. | The evidence for potential instability of the 35S promoter thus falls to bits under scientific scrutiny. |
Por lo tanto, me parece que se desbarata todo lo que el Parlamento ha conseguido. | So I really think this is a reversal of everything which Parliament has worked to secure. |
Tenemos una economía mundial que se desbarata, una industria que se desbarata, una agricultura que se desbarata. | We have a collapsing world economy. Collapsing industry, collapsing agriculture. |
Algunas personas con acceso a medios de comunicación se preguntan: ¿Y qué haremos si se desbarata el gobierno? | Some people who have access to the media are asking themselves: What will we do if the government breaks down? |
Pero el principal motivo por el cual me he abstenido ha sido porque se desbarata todo el concepto de jurisprudencia. | But the principal reason why I abstained was because this turns the whole principle of jurisprudence upside down. |
Entonces se desbarata la relación que ha de existir entre lo que es producible y lo que la sociedad realmente necesita. | Then, the relation that should exist between what can be produced and what society really needs is ruined. |
El código se rompe y se desbarata, y, a menudo, requiere de muchos intentos hasta ese momento mágico cuando lo que estás tratando de crear, toma vida. | Code breaks and then it falls apart, and it often takes many, many tries until that magical moment when what you're trying to build comes to life. |
Cuando una persona se encoleriza, no es solo el estómago o el sistema digestivo lo que se desbarata, sino que las demás partes de la zona de la conciencia también se desbaratan. | When someone becomes hot-tempered, it is not merely the stomach or the digestive system that malfunctions but the other parts of the sphere of consciousness malfunction too. |
Se desbarata tarde o temprano. | Always comes apart sooner or later. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.