desataron
Cuando se desataron las protestas, Gran Bretaña necesitaba reencontrar su rumbo. | When protests broke out, Britain needed to get back its bearings. |
De inmediato se desataron los ataques contra los acuerdos migratorios. | Attacks against the migratory agreements began immediately. |
Nadie debería olvidar jamás los horrores que se desataron durante los días y semanas siguientes. | No-one should ever forget the horrors that unfolded during the following days and weeks. |
Recuerdo que en los años 90, cuando se desataron los escándalos sobre el presidente Clinton. | I remember back in the 90's when the scandals broke about President Clinton. |
Solo hace poco que se desataron actividades democráticas en las universidades y las manifestaciones tomaron la calle. | Only recently democratic activities flared up at the universities and demonstrations took to the street. |
En la República del Congo, Kosovo, Timor Oriental y Chechenia, y entre Etiopía y Eritrea, escalaron o se desataron las crisis. | Crises escalated or erupted in the Republic of the Congo, Kosovo, East Timor and Chechnya, and between Ethiopia and Eritrea. |
Cuando, con el calor, comenzaron los incendios forestales, se desataron dos en la zona donde se encuentra el ejército. | When forest fires began in the hot, dry season, two broke out in the area where the army is stationed. |
Los índices se desataron entre las ganancias y las pérdidas durante la noche y Topix y Nikkei están actualmente abajo -0,19% y un 0,15% respectivamente. | Indices swung between gains and losses overnight and Topix and Nikkei are currently down -0.19% and up 0.15% respectively. |
Bomberos que fueron llamados al vecindario para investigar una fuga de gas estaban entre las víctimas cuando se desataron las explosiones varias horas después. | Firefighters who were called to the neighborhood to investigate a gas leak were among the victims when the explosions erupted several hours later. |
En mayo de 1998, se desataron revueltas en toda Indonesia para exigir la renuncia del entonces presidente Suharto, quien había gobernado al país por más de tres décadas. | In May 1998, violent riots erupted across Indonesia demanding the resignation of then President Suharto who had ruled the country for over three decades. |
A la hora que se desataron los levantamientos, la Hermandad en Egipto y Túnez se habían convertido en movimientos dirigidos por capitalistas privados que eran excluidos del poder estatal. | By the time the uprisings broke out, the Brotherhood in Egypt and Tunisia had evolved into movements led by private capitalists who were excluded from state power. |
Las luchas contra el racismo que se desataron en la Universidad de Misuri y se extendieron por todo Estados Unidos demostraron el potencial para que esto ocurriera. | The struggles against racism that erupted on the campus of the University of Missouri and swept all across the country shows the potential for this happening. |
A lo largo de 1927 y 1928 se desataron combates en el Norte del país, provocando una gran noticia por el movimiento social en contra de la actividad estadounidense en los hechos. | Sandino Throughout 1927 and 1928 fighting broke out in the north of the country, ringing an alarm for the social movement against US activity. |
Las últimas protestas de un país que ha vivido la inestabilidad política desde hace años se desataron cuando el Tribunal Supremo de Justicia anuló la Asamblea Nacional el 30 de marzo. | The most recent protests in a country that has seen political turmoil for years started when the Supreme Court of Justice effectively nullified the National Assembly on March 30. |
Como resultado de la rebelión de Santa Cruz y de las insurrecciones que se desataron del 10 al 21 de agosto de 1971, llegó al poder el entonces Coronel Hugo Banzer. | As a result of the Santa Cruz rebellion and the insurrections that took place on August 10-21, 1971, Hugo Banzer, then Colonel Banzer, came to power. |
Las acciones de la empresa de servicios públicos han perdido más del 80% de su valor desde que se desataron los incendios de 2017, y su calificación crediticia se ha rebajado a un estado de 'chatarra'. | The utility company's stock has lost more than 80% of its value since the 2017 fires broke out, and its credit rating has been downgraded to junk status. |
Las luchas que se desataron a la vez en 1995 en varias cárceles de Andhra Pradesh así como el movimiento de solidaridad desde el exterior fueron realmente históricos debido a su repercusión y difusión. | The struggle of 1995 that broke out in various AP jails all at once and the solidarity struggle from outside were indeed historic in terms of their impact and spread. |
Al retornar la profunda crisis económica e social del sistema a la superficie a finales de los años sesenta y principios de los setenta, levantamientos proletarios y masivas huelgas generales se desataron alrededor del mundo. | As the profound economic and social crisis of the system returned to the surface in the late 1960's and early 1970's, proletarian upheavals and massive general strikes erupted around the globe. |
Las contradicciones y disputas se desataron conla aplicación de la política de tierras impuesta por Chile, que favoreció la constitución sucesiva y sobrepuesta de títulos de dominio que dieron origen a conflictosde tierras aimara. | The territorial disputes broke out with the application of land policy imposedby the Chilean State, which favored the establishment of successive and superimposed titles or deeds, which gave rise to conflicts on Aymara lands. |
Pequeñas protestas se desataron en las calles de Moscú y de otras ciudades, y los accesos al Kremlin y a la Plaza Roja fueron bloqueados la noche del domingo por filas de los soldados y tropas transportadas del Ministerio del Interior. | Small protests broke out on the streets of Moscow and other cities, and the approaches to the Kremlin and Red Square were blocked on Sunday night by rows of Interior Ministry soldiers and troop carriers. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
