Possible Results:
desahogó
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofdesahogar.
desahogo
Presentyoconjugation ofdesahogar.

desahogar

Tras la derrota sufrida en Stirling Bridge, durante las guerras de independencia, el conde de Surrey, se desahogó saqueando Jedburgh.
After Stirling Bridge defeat, during independence wars, the Earl of Surrey, revenged looting Jedburgh.
Vegeta se desahogó en esa versión fantasma de mí ayer, pero ahora voy a aplastar a uno real, después devolveré el favor al mío.
Vegeta vented on that ghost version of me yesterday, but now I'll get to crush a real one—afterwards I'll return the favor to mine.
Zohrab Yeganyan, oficial de prensa en la defensoría del pueblo de derechos humanos de Armenia, se cansó de ver al armenio maltratado en la web, y se desahogó en su página de Facebook.
Zohrab Yeganyan, press officer at Armenia's human rights ombudsman, grew tired of seeing Armenian ill-treated on the web and vented on his Facebook page.
Cuando el micrófono pasó a los familiares, ella se levantó y, en un país donde una madre maquiladora no confronta al Presidente, se desahogó con un monólogo que se volvió parte de la historia.
As the mike was passed among the grieving relatives, she stood up and, in a country where a mere maquila worker does not confront the president, delivered a monologue that became part of history.
Se desahogó sobre su experiencia de ser femenina, sobre las relaciones familiares abusivas, y la brutalidad policial.
She poured out her own experience with being a female, about oppressive family relations, and police brutality.
Sí, bueno al menos él se desahogó.
Yeah, well at least he had a drain.
Dijo la verdad y se desahogó.
He told the truth and let it out.
Dijo la verdad y se desahogó.
He told the truth and let it out...
El se desahogó conmigo, dijo que consideraba a su hijo una falla.
He unburdened himself to me. He said he considered his son a failure.
Sé que se desahogó de una forma equivocada...
I know he blew off a lot of steam in the wrong way...
En vez de eso, se desahogó con el guardia, delante de los niños.
And instead, she takes out her rage on the guard, in front of the children.
Pero quizá se desahogó y hasta es bueno que le pasara esto.
But maybe it got it out of him, and maybe it's good what happened to him too.
Entonces, la campesina se desahogó: Yo podría quedarme todos los días por el resto de mi vida decorando las enseñanzas de Mao.
I could spend every day for the rest of my life memorizing Mao's teachings.
Delante de las palabras tiernas del padre, el chico descubrió el rostro, lleno de lágrimas y se desahogó: — ¿Sabes lo que ocurre, padre?
Hearing his father's kind words, the boy uncovered his face, now wet with tears and blurted: - You know what happened, Dad?
El caso es que Nietzsche se tomó su enfermedad a la desesperada,y, enrabietado contra su destino y el de toda la humanidad, se desahogó escribiendo como un poseso.
The real is that Nietzsche took his illness in desperation, furious against his fate and against the whole humanity.
Lorena se desahogó con todo ese raje hacia su esposo.
Lorena let off steam with all that backbiting against her husband.
Se desahogó con el cobertizo y con mi puerta.
He took it out on the shed and on my door.
Y no podía entender cómo podían tolerar esas barbaridades. Se desahogó con sus frustraciones.
And he can't understand how this barbarism can be tolerated, and he vents his frustrations.
Word of the Day
tombstone