Possible Results:
derretía
Imperfectyoconjugation ofderretir.
derretía
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofderretir.

derretir

La carne prácticamente se derretía en la boca.
The meat practically melted in my mouth.
Luego se derretía la nieve y el campo se volvía verde.
And then the snow melted, and the field turned to green.
La sustancia se derretía al sol.
The substance melted in the sun.
El hielo se derretía despacio.
The ice slowly melted.
La última edad de hielo comenzó hace unos 110.000 a 10.000 años, que se derretía lejos de Halland.
The last ice age started about 110,000 to 10,000 years ago that melted away from Halland.
La gente se derretía en todas las esquinas de la casa y su hijo se quebrantó casi inmediatamente.
The people melted down on every side, and his son broke down almost immediately.
A medida que el hielo se derretía, el mar volvió a ocupar las regiones que había abandonado durante la glaciación.
As the ice melted, the sea returned to occupy the regions it had left during the glaciation.
En invierno, la nieve se derretía, se metía en las rocas de los acantilados, y se volvía a helar.
In the winter, the snow melted, seeped into the rock of the cliffs, and froze again.
Al cabo, entre estatuas medio invisibles, la perspectiva de la izquierda se volvía confusa, y se derretía lentamente en una niebla amorfa.
At length, among half-seen statuary, the left-hand vista became indistinct, and melted slowly in amorphous mist.
Para este día habitualmente ya prácticamente se derretía por completo la nieve y se podía cambiar el trineo por la telega.
By this day usually already snow almost completely thawed and it was possible to change sledge for a cart.
Sentí que se derretía la montaña glacial de los prejuicios intelectuales a la sombra de los cuales yo había temblado por años y años.
It melted the icy intellectual mountain in whose shadow I had lived and shivered many years.
Durante el invierno, su cuerpo estaba cubierto de hielo y durante el día en el verano el hielo se derretía por el cuerpo.
During winter, their body was covered with ice and in daytime, in summer the ice melted down from the body.
Como plato principal elegimos un filete de pescado fresco en una salsa delicada que estaba tan perfectamente cocido que se derretía en la boca.
For our main courses we chose a fresh fish fillet in a delicate sauce and perfectly cooked steak, which melted in the mouth.
Cada vez que escuchaba una de sus pequeñas voces llamándome desde el patio de la escuela y corriendo hacia mí con los brazos extendidos, mi corazón se derretía.
Every time I heard one of their little voices call my name from across the schoolyard and run to me with arms outstretched, my heart melted.
El chocolate se derretía a 45 grados, agregando 1/3 brandnew no acondicionado chocolate, revolviendo constantemente hasta que ninguna partícula del chocolate, refresca abajo a 32 grados cuando está utilizado.
Chocolate melted to 45 degrees, adding 1/3 brand new non conditioning chocolate, stirring constantly until no chocolate particles, cool down to 32 degrees when used.
Cuando el hielo se derretía, él dejaba después los montones de la arcilla de grano fino, una gran grava y los cantos rodados enormes, en desorden dispersado en enorme los territorios.
When ice thawed, it left after itself(himself) heaps of fine-grained clay, large gravel and huge boulders, in the disorder scattered on huge territory.
No puedo describirles el éxtasis que sentí al tenerla en mi mano, el frío goteando por mi piel quemada; esa fascinación al ver cómo se derretía y se convertía en agua.
I cannot tell you the rapture I felt holding that in my hand, and the coldness dripping onto my burning skin; the fascination as I watched it melt and turn into water.
A pesar de que el sol ya se había ocultado, la total ausencia de viento hacía que la sensación de sofoco no aplacara y sentía que mi cuerpo se derretía en un charco de transpiración.
Even tough the sun was no longer on the horizon, the lack of wind made the feeling of suffocation to remain while my body melted in a pool of sweat.
A medida que iba triunfando la insurrección, el número de autos blindados aumentaba y el ejército de la neutralidad se derretía: tal es, de ordinario, el destino de la neutralidad en toda lucha seria.
In proportion as the insurrection succeeded the number of Bolshevik armoured cars increased, and the neutral army melted away. Such is the fate of pacifism in any serious struggle.
Como en años anteriores, la elegante ocasión comenzó a las 6.30 p. m., momento en el que aquellos que llegaron puntualmente disfrutaron de la espectacular puesta de sol mientras este se derretía en el océano.
As in past years, the elegant occasion started at 6.30pm, at which time those who arrivedpromptly were treated to the most spectacular view of the sunset as the sun melted into the ocean.
Word of the Day
Weeping Woman