derivar
Por lo tanto, debido a la aplicación de las medidas que se están investigando, los efectos que cabría esperar razonablemente que se derivaran de la eliminación de las restricciones cuantitativas no han tenido lugar. | The effects that reasonably could be expected to flow from the elimination of the quantitative restrictions have therefore not occurred, due to the application of the measures under investigation. |
¿Se derivarán resultados positivos de esta interesante contradicción? | Can anything positive come out of this interesting contradiction? |
Esto solo se derivarán de razonamiento matemático con contenido y no solo formal de discusión. | This will only follow from mathematical reasoning containing content and not just formal argument. |
Algunas de estas formas de presentación se derivarán naturalmente de su elección del método de recolección de datos. | Some of these presentation forms will arise naturally as a result of your choice of data-gathering method. |
Sin duda, muchas experiencias de otros nuevos se derivarán de esta tecnología, pero no puedo decir lo que son. | No doubt many other novel experiences will flow from this technology but I cannot say what they are. |
No obstante, es difícil tener plenamente en cuenta todos los beneficios económicos que se derivarán para una empresa de una inversión adicional. | However, it is difficult to fully take into account all economic benefits which a company will derive from an additional investment. |
Un problema con estas dos directivas es que existe el temor de que se derivarán pérdidas de ingresos para determinados proveedores de datos. | One problem with both these directives is that it is feared that losses of income for certain data providers will result. |
No obstante, de los apoyos recibidos y de la posición en la que queden el PSOE y Unidos Podemos se derivarán unos escenarios u otros. | However, from the support received and the remaining position of the PSOE and Unidos Podemos some scenario or other will derive. |
Algunos de los ahorros previstos se derivarán de una anticipación de las medidas establecidas en el marco del examen del gasto público. | Some of the envisaged savings will result from a frontloading of the measures which have been devised in the framework of the public expenditure review. |
De las pruebas de ingeniería a que se someta el equipo de extracción y de las pruebas a que se someta el sistema integrado de explotación minera se derivarán consecuencias diferentes para el medio ambiente. | Different environmental consequences would result from engineering tests of mining equipment and tests of the integrated mining system. |
Todo conflicto que surja o se relacione con estos Términos, incluidos cuestionamientos respecto de su existencia, validez, interpretación, cumplimiento o cancelación, se derivarán exclusivamente al Tribunal de Milán. | Any dispute arising out of or in connection with these Terms, including any question regarding their existence, validity, construction, performance or termination, shall be exclusively referred to the Court of Milan. |
Los ahorros de costes se derivarán fundamentalmente de los nuevos métodos de elaboración de estadísticas europeas como resultado de los avances en el ámbito de las tecnologías de la información y la comunicación. | Cost savings will result, in particular, from new methods of production of European statistics resulting from developments in the areas of information and communication technology. |
De las reuniones oficiales de la Comisión de Consolidación de la Paz en su configuración encargada de Burundi se derivarán orientaciones y recomendaciones sobre la forma en que las partes interesadas pueden cumplir sus compromisos y hacer sus aportes. | The formal meetings of the Burundi configuration of the Peacebuilding Commission will result in advice and recommendations on how stakeholders might achieve their engagements and contributions. |
Nos han presentado las enmiendas propuestas como si se derivaran directamente de este trabajo. | We have been presented with the amendments proposed as if they follow on directly from this approach. |
La empresa no demostró que estos costes no se derivaran, entre otras cosas, de las ventas del producto afectado a la Comunidad. | The company did not demonstrate that these costs were not incurred in selling, inter alia, the product concerned to the Community. |
Asumes la responsabilidad de todos los costes, tasas, impuestos y demandas que se derivaran del uso de este Sitio web. | Limitation of Liability You assume all responsibility and risk for the use of this site and the internet generally. |
La Comisión se comprometió a presentar al Parlamento Europeo y al Consejo los resultados y las propuestas que se derivaran de dicho estudio. | The Commission committed itself to submitting to the European Parliament and the Council the results and the proposals that would emerge from this study. |
Asumes la responsabilidad de todos los costes, tasas, impuestos y demandas que se derivaran del uso de este Sitio web. | By using the Service, You expressly relieve Us from any and all liability arising from Your use of any third-party website. |
Una maniobra será considerada útil (de ella se derivaran los parámetros espirométricos) cuando tenga un buen inicio y no existan artefactos en el primer segundo. | A manoeuvre will be considered useful (the spirometric parameters can be derived from it) when it has a good start and there are no artefacts in the first second. |
Se informó también al Consejo de que la Secretaría procuraría determinar las esferas de las cuales podrían redistribuirse recursos para cubrir las necesidades que se derivaran de la resolución. | The Council was also informed that the Secretariat would seek to identify areas from which resources could be redeployed to meet the requirements arising from the resolution. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.